Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
None the less, adequate and appropriate resources for these United Nations missions remain of crucial importance. Тем не менее исключительно важное значение по-прежнему имеют надлежащие и соответствующие ресурсы этих миссий Организации Объединенных Наций.
But this immediate response to the humanitarian emergency will also have to take into account less immediate considerations. Однако одновременно с таким оперативным реагированием на чрезвычайную гуманитарную ситуацию следует также учитывать менее актуальные соображения.
Experience in servicing export markets provided the necessary technical and marketing expertise even to invest abroad, both in less developed and industrialized countries. Опыт, накопленный на экспортных рынках, позволил им приобрести необходимые технические и маркетинговые знания, используя которые они даже смогли начать осуществление инвестиций в других странах, включая как менее развитые, так и индустриальные страны.
Such an argument suggested that discrimination against women was less grave than other forms of human rights violations. Этот аргумент предполагает, что дискриминация в отношении женщин носит менее серьезный характер, чем другие формы нарушений прав человека.
For those areas which have been highlighted in the present report as emerging problem regions for drug trafficking, the situation looks less promising. В регионах, которые выделяются в настоящем докладе в качестве регионов обострения проблемы незаконного оборота наркотиков, положение является менее обнадеживающим.
The majority remained in contact with other drug users and involved in drug-related activities, though often less intensively than before. Большинство по-прежнему поддерживали контакты с другими наркоманами и участвовали в деятельности, связанной с наркотиками, хотя часто менее активно, чем раньше.
Progress in the less developed regions has been uneven and current levels of life expectancy vary widely. В регионах менее развитых стран прогресс в данной области был неоднозначным и нынешние показатели ожидаемой продолжительности жизни значительно различаются.
These did not include individual recoveries of less than $5,000. В это число не входят отдельные случаи возмещения средств в объеме менее 5000 долл. США.
Elsewhere, in cases where the consequences of the crisis have been less severe, fiscal policy remains generally restrictive. В других странах в тех случаях, когда кризис повлек менее тяжелые последствия, бюджетная политика в целом остается ограничительной.
Changing to crops using less water together with sequencing and shifting growing seasons can reduce water use substantially as well. Переход на менее влаголюбивые культуры наряду с севооборотом и изменением сроков вегетационного периода также могут существенно сократить водопотребление.
Smoking among women with less education has increased. Увеличение числа курящих женщин приходится на менее образованную часть.
We support the Secretary-General's recommendation that funds for reconstruction should be made available sooner and through less onerous procedures. Мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря в отношении того, чтобы финансовые средства на цели восстановления предоставлялись более оперативно и посредством менее обременительных процедур.
We cannot make investors less greedy. Мы не можем сделать инвесторов менее корыстолюбивыми.
Thirty years after the Islamic revolution, Iranians are growing demonstrably less religious and more liberal. Спустя тридцать лет после исламской революции иранцы становятся гораздо менее религиозными и более либеральными.
The "trial" itself lasted less than an hour. Сам «суд» продолжался менее одного часа.
I can think of few European officials less suitable for a showdown with Saddam Hussein. Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном.
Throughout 1997, the Department continued to carry out a variety of programmes aimed at alleviating the condition of the less fortunate. В 1997 году Департамент продолжал осуществлять различные программы, направленные на облегчение положения лиц, находящихся в менее благоприятном положении.
The leave entitlement is on a pro rata basis for workers with less than 12 months of service. Для работников со стажем работы менее 12 месяцев отпуск пропорционально уменьшается.
When it is not done, more rapid and less costly social assessment would be a desirable alternative. В случаях, когда это не делается, желательной альтернативой может быть проведение более быстрой и менее дорогостоящей социальной оценки.
The less educated groups sought low-productivity income-earning activities in the informal sector, including the service sector. Менее образованные группы стремятся к получению низкопроизводительной оплачиваемой работы в неформальном секторе, включая сектор услуг.
At the time, less than 20 per cent of the population of affected countries used iodized salt. Менее 20 процентов населения затронутых этой проблемой стран употребляют в пищу йодированную соль.
In 1997 and 1998, the number of meetings and informal consultations decreased to less than 200 a year. В 1997 и 1998 годах число заседаний и неофициальных консультаций сократилось до менее чем 200 в год.
Practically all aspects affecting living standards of families are less favourable in rural areas. Практически все аспекты, влияющие на уровень жизни семей, менее благоприятны в сельских районах.
Forest condition deteriorated far less dramatically at the European-wide scale than feared in the early 1980s. Состояние лесов в масштабах всей Европы ухудшалось гораздо менее резко, нежели этого опасались в начале 1980-х годов.
Regardless of timing, we will oppose any proposal that would make the Council less effective than it is today. Независимо от сроков представления мы будем выступать против любых предложений, которые сделали бы Совет менее эффективным, чем сегодня.