Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
However, they were less certain, less comprehensive and more vulnerable to events and a lack of resources. Однако они были менее устойчивыми, менее полными и более уязвимыми в случае изменения обстановки и отсутствия ресурсов.
Compared with courts, they tend to be more accessible, less formal and less expensive. Они отличаются от судов тем, что, как правило, являются более доступными, а также проводят разбирательства по менее формальной и менее дорогостоящей процедуре.
This is a less expeditious process, is more costly, and will normally produce less value at the time of sale. Такой процесс является менее оперативным, требует дополнительных расходов и обычно приносит менее высокую стоимость от продажи.
Household food security is less common in urban areas than in rural ones because there is less potential urban land for cultivating food supplies. Проблема обеспечения пищевыми продуктами домашних хозяйств стоит менее остро в сельских районах, чем в городских, где имеется меньше земли, пригодной для выращивания продовольственных культур.
The area under cultivation is less than 600 hectares and employs less than 1,000 persons who produce approximately 2,000 tons of agricultural produce. На обрабатываемых площадях, занимающих не более 600 гектаров, трудится менее 1000 человек, которые производят около 2000 т сельскохозяйственной продукции.
The use of less material to produce the same or better products helps to encourage the shift to a less energy-intensive economic or industrial structure. Использование сырья в меньшем объеме для производства такой же или более качественной продукции содействует переходу к менее энергоемкой экономической или промышленной структуре.
But they might also adopt such strategies as reducing agricultural areas under cultivation or switching to less labour-intensive but less nutritious crops, thus affecting the food security of the household. Вместе с тем они могли бы также применять такие стратегии, как сокращение площади обрабатываемых земель или переход к выращиванию менее трудоемких, но более питательных культур, что оказывает влияние на продовольственное обеспечение домашних хозяйств.
Compared with the courts, they tend to be more accessible, less formal and less expensive. По сравнению с судами они, как правило, являются более доступными, менее формальными и более дешевыми.
As a result, they have generally been less inclined to repatriate than refugees who have found asylum in less affluent countries. В результате они, как правило, в меньшей степени склонны к репатриации, чем беженцы, которые нашли убежище в менее богатых странах.
Forests in 115 "less forested" countries (less than 10 million ha) represent about 8.42 per cent of the total world's forests. Леса в 115 "слаболесистых странах" (менее 10 млн. гектаров) составляют примерно 8,42 процента общей площади мирового лесного покрова.
In households where women have increased access to resources and income, violence is less prevalent and the cycle of poverty is less likely to be continued. В семьях, где женщины имеют более широкий доступ к ресурсам и доходам, насилие является менее распространенным явлением и меньше вероятность того, что цикл нищеты повторится.
Make access to credit and equity less costly and less cumbersome for SMEs. сделать менее дорогостоящим и обременительным для МСП как кредитование, так и выпуск акционерного капитала.
Most of the world's work is less satisfying and less diverse than motherhood, and women who choose to pursue it should be encouraged and supported by society. Большинство видов экономической деятельности во всем мире приносят людям меньшее удовлетворение и являются менее многогранными, чем материнство, и общество должно поощрять женщин, посвящающих себя материнству, и оказывать им поддержку.
They might also adopt such strategies as reducing the area under cultivation or switching to less labour-intensive but also less nutritious crops. Кроме того, они могут использовать такие стратегии, как уменьшение площади возделываемой земли или переход к выращиванию требующих меньших трудовых затрат, но в то же время менее питательных сельскохозяйственных культур.
We are going to have to dig deeper to develop a less superficial, less simplistic understanding of both road and rail transport. Нужно идти дальше, чтобы достичь более глубокого и менее упрощенного понимания принципов функционирования автомобильного и железнодорожного транспорта.
He pointed out that, with the passing of time, witnesses' recollections become less clear and therefore less valuable. Он отметил, что по прошествии времени свидетельские показания становятся менее четкими и значит менее вескими.
Cases of recognition of Governments, on the other hand, are less frequent and less well defined. Напротив, случаи признания правительств менее часты и менее ясны.
It shall not apply if the contents contain 1% by mass or less flammable components and the heat of combustion is less than 20 kJ/g. Она не назначается, если содержимое включает 1% по массе или менее легковоспламеняющихся компонентов и теплота сгорания составляет менее 20 кДж/г.
Fluorinated polyethers have a high molecular weight that makes them less available for transport across biomembranes and therefore less biologically available. Фторированные полиэфиры обладают высокой молекулярной массой, что делает их менее пригодными для переноса через биомембраны и, следовательно, менее доступными на биологическом уровне.
Regions such as Asia and Africa remain less urbanized (less than 40%). Такие регионы, как Азия и Африка, остаются менее урбанизированными (менее 40 процентов).
Increasing only the number of permanent seats would make the Council a body even less representative and, hence, less legitimate and effective. Увеличение же только количества постоянных мест сделает Совет еще менее представительным и, соответственно, менее легитимным и эффективным.
Trade sales, although on average less lucrative and less visible, represent a more frequent form of exit for business angels and venture capital firms. Оптовые перепродажи предприятий, хотя они являются в среднем менее выгодными и менее заметными, представляют собой более часто встречающуюся форму выхода из проектов для "бизнес-ангелов" и фирм венчурного капитала.
The European Union has sought to provide convincing responses to the new, more diverse, less visible and less predictable threats to its security. Европейский союз хочет дать убедительные ответы на новые угрозы своей безопасности - угрозы более многоликие, менее очевидные и менее предсказуемые.
On average, developed countries contribute less than a third of this target figure, with the richest countries contributing even less. В среднем развитые страны выделяют менее одной трети этой целевой суммы, при этом богатейшие страны предоставляют даже еще меньше.
In today's world, in which sovereignty is less and less respected, interdependence and globalization are becoming increasingly real and tangible. В сегодняшнем мире, в котором все менее уважают суверенитет, все более ощутимой реальностью становятся взаимозависимость и глобализация.