Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
There is new Immigration legislation pending, including a Passport and Nationality Act. Разработано новое иммиграционное законодательство, в том числе Закон о паспортах и гражданстве.
The adjustment of Italian legislation was completed and the operational procedures have been enhanced and are now fully effective. Было завершено внесение коррективов в итальянское законодательство, и были укреплены и теперь в полной мере применяются оперативные процедуры.
Several countries have completed or are preparing legislation to facilitate urban renewal. В ряде стран уже разработано или разрабатывается законодательство, облегчающее процесс обновления городских районов.
Those countries currently not having legislation to permit control should consider whatever action is necessary to address this issue. Тем странам, в которых в настоящее время отсутствует законодательство, разрешающее контроль, следует рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер для решения этой проблемы.
Indeed, in the past several months, a number of Governments have enacted legislation in support of Security Council resolutions on UNITA. На протяжении последних нескольких месяцев правительства ряда стран приняли законодательство в поддержку резолюций Совета Безопасности по УНИТА.
Member States are encouraged to develop domestic legislation to give full effect to the financial sanctions imposed by the Security Council. Государствам-членам предлагается развивать национальное законодательство для обеспечения полной эффективности финансовых санкций, введенных Советом Безопасности.
Proposed anti-terrorism legislation has been prepared for review by the Department of Justice. Было подготовлено предлагаемое законодательство о борьбе с терроризмом для рассмотрения Департаментом юстиции.
This legislation must be harmonized with existing Federated States of Micronesia laws, but will provide the enforcement mechanisms. Это законодательство должно быть согласовано с действующими законами Федеративных Штатов Микронезии, однако в нем будут предусмотрены механизмы осуществления.
The Federated States of Micronesia will be adopting legislation shortly that will target terrorists and provide the legal mechanism to expel them. Вскоре Федеративные Штаты Микронезии примут законодательство, направленное на борьбу с террористами и предусматривающее юридический механизм их выдворения.
The Federated States of Micronesia has drafted specific legislation that will be submitted to Congress for action once Department of Justice review is complete. Федеративные Штаты Микронезии разработали конкретное законодательство, которое будет представлено Конгрессу для принятия, после того как Департамент юстиции завершит его рассмотрение.
The United States expects to deposit its instrument of ratification as soon as the necessary implementing legislation is enacted. Предполагается, что Соединенные Штаты сдадут на хранение свою ратификационную грамоту, как только будет принято необходимое имплементационное законодательство.
The criminal legislation in force concerning these criminal acts is, to a great extent, in line with the international standards. Уголовное законодательство, действующее в отношении этих преступных деяний, в значительной мере соответствует международным стандартам.
No legislation may permit arbitrary evictions." Ни одно законодательство не может допускать спорные выселения".
Here, government legislation plays a crucial role in determining consumption patterns. В данном случае решающую роль в определении моделей потребления играет законодательство.
It is the incorporation of the substance of these standards in their legislation that is taken into account. Учитывается только факт инкорпорирования содержания этих норм в их законодательство.
Most industrialized countries have enacted legislation pertaining to IT security and computer crime. Большинство промышленно развитых стран ввели в действие законодательство в области безопасности и компьютерной преступности.
In the third instance, domestic legislation establishes the mechanism available for extradition procedures when no specific treaty exists. В-третьих, в тех случаях, когда в отсутствии конкретного договора механизм и процедуру выдачи определяет внутреннее законодательство.
It would also be very difficult to incorporate such provisions into domestic legislation. Кроме того, представляется весьма затруднительным включить такие положения во внутреннее законодательство.
Yet, many States have failed to pass and implement legislation. Однако многие государства не приняли такое законодательство и не обеспечили его осуществление.
Producer responsibility legislation is also being implemented in other sectors, such as packaging and automotives. Законодательство, касающееся ответственности производителей, также осуществляется в других секторах, таких, как изготовление упаковки и автомобильная промышленность.
From this point of view, Senegal has amended its internal legislation in order to suppress terrorism. В этом плане в целях борьбы с терроризмом Сенегал внес изменения во внутреннее законодательство.
The legislation does not establish a specific time frame for judicial assistance. Законодательство не предусматривает конкретных сроков для исполнения запросов в отношении взаимной правовой помощи.
IP legislation that maintains flexibility and a balance of rights with responsibilities. Законодательство в области ИС, которое сохраняет гибкость и баланс между правами и обязанностями.
It is intended to incorporate the provisions of the UN Fish Stocks Agreement into Icelandic national legislation. Закон призван инкорпорировать положения Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам в национальное законодательство Исландии.
In this connection many States have incorporated definitions that are clearly contrary to the principle of legality in their legislation. В этой связи многие государства включили в свое законодательство определения, явно посягающие на принцип законности.