Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
In some countries the legislation does not contain specific provisions on this matter, which is left for the project agreement. В некоторых странах законодательство не содержит конкретных положений по этому вопросу, оставляя его на усмотрение соглашения по проекту.
Rules concerning humane treatment of convicted persons are included in the criminal, criminal-procedure and corrective-labour legislation of the Russian Federation. Нормы о гуманном обращении с осужденными включены в уголовное, уголовно-процессуальное и исправительно-трудовое законодательство Российской Федерации.
Armenia had ratified the international instruments relating to refugees, and relevant national legislation was in being. Армения ратифицировала международные соглашения, касающиеся беженцев, и разрабатывает соответствующее национальное законодательство.
However, as was the case in all countries, legislation was useless unless it was effectively and strictly applied. Вместе с тем, как и в других странах, законодательство ничего не значит, если оно эффективно и скрупулезно не применяется.
Regarding these articles please refer to the initial report, as there has been no change in the relevant legislation. Эти статьи достаточно хорошо освещены в первоначальном докладе, и нет оснований возвращаться к ним, поскольку со времени составления этого доклада законодательство не претерпело никаких изменений в данной области.
The usual Maltese practice was not to proceed with ratification unless the legislation which existed was in full conformity with the treaty provisions. Согласно сложившейся на Мальте практике процедура ратификации возбуждается лишь тогда, когда существующее законодательство полностью соответствует договорным положениям.
Estonian legislation is designed to restrict the political, social and economic rights of non-citizens. З. Эстонское законодательство нацелено на ограничение политических и социально-экономических прав неграждан.
Moreover, UNESCO carried out a study on legislation pertaining to special needs education. Кроме того, ЮНЕСКО провела исследование Законодательство, связанное со специализированным образованием для лиц с особыми потребностями .
Special legislation draws attention to the particular needs of persons with disabilities and creates specific protections. Специальное законодательство акцентирует внимание на особых потребностях инвалидов и устанавливает специальные меры защиты.
In question 8 the aim was to ascertain whether new legislation concerning disability has been enacted since the adoption of the Rules. Вопрос 8 преследовал цель выяснить, было ли принято новое законодательство в отношении инвалидности со времени принятия Правил.
The environment, human rights and labour legislation should not serve as pretexts for the application of protectionist measures. Охрана окружающей среды, права человека и трудовое законодательство не могут служить предлогами для принятия протекционистских мер.
Furthermore, it has recently drafted legislation on the rights and duties of refugees within the context of international law and State practices. Кроме того, недавно он разработал законодательство по правам и обязанностям беженцев в контексте международного права и практики государств.
Even Ancient Rome did not aspire to legislation to rule the world. Даже древний Рим не стремился иметь законодательство, направленное на мировое господство.
One powerful country continues to enact legislation that borders on interference with sovereign States' freedom of international trade and navigation. Некая могущественная держава продолжает разрабатывать законодательство, граничащее с вмешательством в свободу международной торговли и навигации суверенного государства.
The unilateral anti-Cuban economic legislation has negatively affected the efforts of the Cuban people to achieve economic and social development. Одностороннее антикубинское экономическое законодательство негативным образом сказывается на усилиях кубинского народа по достижению целей экономического и социального развития.
At independence in 1990, the National Assembly of the Republic of Namibia passed legislation to establish Namibia's exclusive economic zone. Получив независимость в 1990 году, Национальная ассамблея Республики Намибии провела законодательство по созданию исключительной экономической зоны Намибии.
The Committee is concerned that the legislation of Mauritius has not yet been brought into line with article 11 of the Covenant. Комитет озабочен тем, что законодательство Маврикия еще не приведено в соответствие со статьей 11 Пакта.
The legislation of the Slovak Republic does not provide for debtors' prisons because it does not recognize this concept. Законодательство Словацкой Республики не предусматривает лишения свободы должников, поскольку оно принципиально отвергает эту концепцию.
The Slovak legislation respects the equality of citizens before the law and grants them equal protection without discrimination. Законодательство Словакии подтверждает равенство граждан перед законом и обеспечивает им равную защиту без какой бы то ни было дискриминации.
He asked that the delegation provide some explanation for the low level of incorporation of ILO model treaties in Mauritian legislation. Он просит, чтобы делегация представила разъяснения в связи с низким уровнем включения типовых договоров МОТ в законодательство Маврикия.
The State must take measures and pass legislation to implement the terms of the Covenant. Государство должно предпринять надлежащие шаги и принять законодательство в целях осуществления положений Пакта.
Although, for example, Nigerian legislation prohibited the selling of daughters into marriage, that practice persisted. Так, например, хотя нигерийское законодательство запрещает родителям продавать своих дочерей замуж, такая практика по-прежнему существует.
General legislation must be enacted to establish acceptable restrictions on the exercise of human rights in order to avoid any arbitrariness. Чтобы предотвратить любые формы произвола, следует принять общее законодательство, устанавливающее ограничения, которые являются приемлемыми с точки зрения прав человека.
The aim was to identify the type of existing special education legislation and what it covers. Цель состояла в том, чтобы определить, какое законодательство о специальном обучении имеется и что оно охватывает.
The new Gibraltar Government announced its intention to introduce shortly new legislation to ensure the permanent eradication of smuggling. Новое правительство Гибралтара объявило о своем намерении принять в скором времени новое законодательство, которое должно положить конец контрабандной деятельности.