Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных актов

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных актов"

Примеры: Legislation - Законодательных актов
There is no other legislation concerning the asset freeze measures. Других законодательных актов, касающихся мер по замораживанию активов, не имеется.
He therefore asked if the Government would consider revising that legislation. В связи с этим оратор интересуется, намерено ли правительство уделить внимание пересмотру этих законодательных актов.
Work on aligning juvenile justice legislation and practices with the relevant international standards continues. В Беларуси продолжается работа по приведению законодательных актов и процедур, относящихся к ювенальной юстиции, в соответствие с международными стандартами в этой области.
Latvia established a special subcommittee to promote gender equality and gender mainstreaming legislation. В Латвии был создан специальный подкомитет для содействия обеспечению гендерного равенства и подготовки законодательных актов для учета гендерных аспектов.
Experts emphasized that States must consider their own special needs when adopting any new e-commerce legislation. Эксперты особо отметили, что при принятии любых новых законодательных актов об электронной торговле государствам необходимо учитывать свои собственные специфические потребности.
The initiatives are to be implemented through legislation, administrative decisions or negotiations. Эти инициативы должны проводиться в жизнь через посредство законодательных актов, административных решений или проведения переговоров.
Lower and superior courts have jurisdiction regarding the constitutionality of legislation. К компетенции нижестоящих и высших судов относятся вопросы, связанные с установлением конституционности законодательных актов.
This led to legislation intended to combat racism... Это послужило толчком к принятию законодательных актов, направленных на борьбу с расизмом...
Relevant new legislation had been drafted which was likely to be adopted. Соответствующие проекты новых законодательных актов уже разработаны, и велика вероятность того, что они будут приняты.
Brussels capital region provides a list of air legislation. Столичный регион Брюсселя представил перечень законодательных актов, посвященных защите воздуха от загрязнения.
This law is the basis for other legislation dealing with roads. Этот Закон служит основой для других законодательных актов, в которых рассматриваются вопросы дорожного хозяйства.
Participants focused on constitutional amendments and implementation of legislation necessary to create a functional federal judiciary. В центре внимания участников находились вопросы внесения изменений в Конституцию и осуществления законодательных актов, необходимых для создания функционирующей федеральной судебной системы.
Therefore, additional legislation was needed neither to criminalize racial discrimination nor to define it. Поэтому ни для отнесения расовой дискриминации к числу уголовных преступлений, ни для определения этого понятия дополнительных законодательных актов не требуется.
This is expected to professionalize the legislation drafting system. Предполагается, что благодаря этому будет повышен профессиональный уровень системы разработки законодательных актов.
Public consultations on draft municipal legislation increased. Расширилась практика привлечения общественности к обсуждению проектов местных законодательных актов.
There was, however, no specific legislation on the elimination of racial discrimination. Тем не менее в Таиланде не существует специальных законодательных актов, касающихся ликвидации расовой дискриминации.
Such a process will also require the allocation of the necessary resources and the adoption of key legislation to establish a national security force. Осуществление этого процесса потребует также выделения необходимых ресурсов и принятия ключевых законодательных актов для создания национальных сил безопасности.
The Government's commitment to moving forward with the adoption of the remaining legislation on decentralization will be critical. ЗЗ. Исключительно важное значение будет иметь приверженность правительства продвижению вперед в деле принятия недостающих законодательных актов по децентрализации.
It recalls the facts of the case and also provides excerpts from relevant domestic legislation. В них рассматриваются факты по данному делу, а также приводится выдержка из соответствующих внутренних законодательных актов.
Penalties for violations of directly applicable European Union law are set out in the relevant sections of the above-mentioned Austrian legislation. Меры наказания за нарушение подлежащих непосредственному выполнению законов Европейского союза определены в соответствующих разделах вышеупомянутых австрийских законодательных актов.
In November 2012, the compilation of legislation, doctrine and jurisprudence on competition and consumer protection was accomplished in Colombia. В ноябре 2012 года в Колумбии была завершена подборка законодательных актов, доктрины и юриспруденции по вопросам конкуренции и защите прав потребителей.
The Constitutional Court protects citizens' constitutional rights and freedoms and ascertains the constitutionality of legislation and legislative initiatives. Конституционный Суд обеспечивает защиту конституционных прав и свобод граждан, осуществляет контроль над конституционностью законодательных актов и инициатив.
The table below summarises the legislation enacted since 1998 to guarantee equality before the law, equal protection under the law and to prohibit discrimination. В таблице ниже приведен перечень законодательных актов, введенных в действие с 1998 года в целях обеспечения равенства перед законом, равной законодательной защиты и запрещения дискриминации.
The United Kingdom protects children through a substantial body of legislation which encompasses the principles of the Convention on the Rights of the Child. Защита детей в Соединенном Королевстве опирается на солидный корпус законодательных актов, в котором учтены принципы Конвенции о правах ребенка.
Due diligence is manifested by a State's efforts to implement and enforce legislation and administrative regulations on prevention. Должная осмотрительность проявляется в форме усилий государств, направленных на осуществление и обеспечение выполнения законодательных актов и административных предписаний, касающихся предотвращения.