| Labour legislation includes provisions protecting children. | Положения, предусматривающие защиту детей, включены в трудовое законодательство. |
| Security legislation and emergencies represent contexts in which human rights work is increasingly restricted and defenders are targeted. | Законодательство по вопросам безопасности и чрезвычайные ситуации порождают условия, при которых все больше ограничивается правозащитная деятельность и правозащитники все чаще становятся объектами преследований. |
| It will introduce legislation to outlaw it in employment and training. | Оно собирается принять законодательство, которое запрещало бы такую дискриминацию на рабочем месте и в профессиональной подготовке. |
| In 1772 Pownall introduced legislation reforming food production and distribution in Great Britain. | В 1772 году Паунэлл представил в парламенте законодательство, регулирующее производство и распространение продуктов питания в Великобритании. |
| Thailand passed new comprehensive anti-trafficking legislation in November 2007. | В ноябре 2007 года Таиланд принял новое законодательство о борьбе с торговлей людьми. |
| In 2010 Canada introduced new copyright legislation. | В 2010 году Канада внедрила новое законодательство об авторском праве. |
| He acknowledged that existing legislation was insufficient. | Оратор признает, что действующее законодательство является не вполне эффективным. |
| Recent legislation sought to reduce concentration of particular groups in urban areas. | Принятое недавно законодательство направлено на то, чтобы снизить уровень концентрации некоторых групп населения в городских районах. |
| That legislation reflects the cultural and attitudinal bias prevalent in many societies. | Такого рода законодательство отражает предубеждения на культурном и бытовом уровнях, преобладающие во многих типах общества. |
| Certain countries had adopted legislation discriminating against minorities. | В ряде стран принято законодательство, нацеленное на дискриминацию меньшинств. |
| The legislation on public officials has been amended since 1990. | С 1990 года в законодательство о государственных должностных лицах был внесен ряд изменений. |
| In one respect, Northern Ireland's labour legislation was probably the strongest in Europe. | Если взять один из аспектов, то трудовое законодательство Северной Ирландии является, пожалуй, самым сильным в Европе. |
| States parties should also review their national legislation to make it compatible with the Convention. | Необходимо также, чтобы государства-участники пересмотрели свое национальное законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с положениями Конвенции. |
| Youth and family legislation (Tashkent, 1987). | "Молодежное и семейное законодательство" (Ташкент, 1987 год). |
| Present legislation does not give the authorities enough powers to intervene. | Существующее законодательство не наделяет власти достаточными полномочиями для того, чтобы пресекать такие действия. |
| Antigua and Barbuda indicated its intention to introduce legislation shortly. | Антигуа и Барбуда заявили о намерении ввести это законодательство в действие в ближайшее время. |
| Current legislation provides for prosecution when the provisions are infringed. | Действующее законодательство предусматривает возбуждение судебного преследования в тех случаях, когда эти положения нарушаются. |
| The Constitution stated that parliament should enact spousal property rights legislation. | В Конституции говорится, что парламент должен принять законодательство, регулирующее права супругов на владение собственностью. |
| Pre-existing legislation drafted in English is also being rendered into Chinese. | На китайский язык также переводится ранее принятое законодательство, которое было разработано на английском языке. |
| Each provincial and territorial jurisdiction has human tissue legislation. | В рамках каждой провинциальной и территориальной юрисдикции действует законодательство, регулирующее пересадку человеческих органов и тканей. |
| Even where legislation existed prohibiting violence against women, implementation was a problem. | Даже в случаях, когда существует законодательство, запрещающее насилие в отношении женщин, осуществление положений такого законодательства представляет собой проблему. |
| One problem in industrialized countries is that employers can get around legislation by re-labelling jobs. | Одна из присущих промышленно развитым странам проблем заключается в том, что работодатели могут обходить законодательство, реклассифицируя рабочие места. |
| In some cases legislation has already been amended to comply with EU directives. | В некоторых случаях в законодательство уже внесены поправки, чтобы привести его в соответствие с директивами ЕС. |
| Canadian legislation had recently been amended to expedite those processes and control abuses. | Недавно в канадское законодательство были внесены изменения в интересах ускорения этих процедур и борьбы со злоупотреблениями. |
| Island Planning Law and relevant public health legislation. | Закон о планировке острова и соответствующее законодательство в области охраны здоровья. |