Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
Reform of the legislation relating to migrants is urgently needed. Неотложной является задача внесения изменений в миграционное законодательство.
CoE-ECRI recommended that San Marino enact such legislation. ЕКРН-СЕ рекомендовала Сан-Марино принять такое законодательство.
Additional measures for reducing labour market segmentation are included in the new pension legislation. Новое пенсионное законодательство предусматривает дополнительные меры по уменьшению раздробленности рынка труда.
The Directive on the application of patients' rights in cross-border health-care was transposed into the Slovenian legislation. В законодательство Словении перенесены положения Директивы о правах пациентов в трансграничном медицинском обслуживании.
The ratifying legislation has implemented this power in German law as well. Через национальное законодательство о ратификации данные полномочия были также предусмотрены в правовой системе Германии.
The legislation was also adapted to EU standards on readmission. Законодательство также приведено в соответствие с нормами ЕС о реадмиссии.
AI stated that Slovenia had failed to enact legislation to recognize the rights of the "erased". МА отметила, что Словения не ввела в действие законодательство, признающее права "вычеркнутых" лиц.
GIEACPC explained that despite the Government's positive introduction of prohibiting legislation, it was rejected by public referendum in 2012. ГИИТНД разъяснила, что положения правительства по внесению соответствующего запрета в законодательство были отвергнуты в ходе референдума в 2012 году.
It recommended including the definition of sale of children, which was not identical to trafficking in persons, in the national legislation. Он рекомендовал включить в национальное законодательство определение понятия торговли детьми, что не равнозначно торговле людьми.
It recommended that Armenia adopt legislation to explicitly prohibit domestic violence. Он рекомендовал Армении принять законодательство, конкретно запрещающее бытовое насилие.
JS2 considered that the legislation regulating children's rights was vague and did not guarantee mechanisms for full protection. По мнению авторов СП2, законодательство в области защиты прав детей носит расплывчатый характер и не гарантирует механизмов обеспечения полной защиты.
JS1 considered that while the legislation stipulated equal rights for men and women, gender-discrimination persisted in all aspects of life. Авторы СП1 считают, что, хотя законодательство предусматривает равенство прав мужчин и женщин, дискриминация по признаку пола сохраняется во всех сферах жизни.
It stated that legislation could not alone ensure the conduct of democratic elections and political will was needed. Бюро указало, что законодательство само по себе не способно обеспечить демократических выборов и что для этого необходима политическая воля.
The relevant State plans and legislation must be updated to reflect the recommendations of the various international bodies. Государственные планы и законодательство нуждается в обновлении с учетом рекомендаций различных международных механизмов.
It urged Grenada to enact comprehensive national legislation to ensure the principle of equality between women and men. КЛДЖ настоятельно призвал Гренаду принять всеохватывающее национальное законодательство для обеспечения принципа равенства между женщинами и мужчинами.
CEDAW also recommended that Grenada develop national refugee legislation and a national asylum procedure. КЛДЖ также рекомендовал Гренаде разработать национальное законодательство о беженцах и национальную процедуру предоставления убежища.
The Government has enacted legislation and formulated various policies in recent years to guide the provision of education at different levels in the country. Правительство приняло законодательство и сформулировало различные программы в течение последних лет для регулирования обеспечения образования на различных уровнях в стране.
JS3 reported that the national legislation was not fully harmonised with the Constitution and international standards. Авторы СП3 сообщили, что национальное законодательство не полностью приведено в соответствие с Конституцией и международными стандартами.
The Government of Kiribati has made significant progress in meeting its obligations through incorporating human rights principles into national legislation. Правительство Кирибати добилось значительного прогресса в соблюдении своих обязательств за счет инкорпорации правозащитных принципов в национальное законодательство.
Incorporating the instrument into national legislation has been carried out through the establishment of the Children, Young Persons and Family Welfare Act. За счет введения Закона о благополучии детей, молодежи и семьи была произведена инкорпорация этого инструмента в национальное законодательство.
CEDAW encouraged Kuwait to adopt comprehensive legislation on gender equality. КЛДЖ призвал Кувейт принять всеобъемлющее законодательство, касающееся гендерного равенства.
CAT urged Kuwait to enact specific legislation to protect the Bidoun from discrimination. КПП настоятельно призвал Кувейт ввести в действие конкретное законодательство для защиты бедунов от дискриминации.
CERD and the HR Committee recommended the adoption of specific labour legislation guaranteeing the rights of foreign domestic workers. КЛРД и КПЧ рекомендовали принять конкретное трудовое законодательство, гарантирующее права домашних работников-иностранцев.
UNHCR recommended that Kuwait adopt national asylum legislation and ensure full respect of the principle of non-refoulement. УВКБ рекомендовало Кувейту принять внутреннее законодательство о предоставлении убежища и обеспечивать полное соблюдение принципа невысылки.
Joint Submission 3 (JS3) stated that currently there was limited legislation that supports the rights of persons with disabilities. В рамках совместного представления 3 (СП3) было указано, что в настоящее время применяется недостаточно широкое законодательство о поддержке прав инвалидов.