Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
Efforts continue to be centred on influencing legislation with a view to establishing fair and accessible refugee status determination procedures. Его усилия по-прежнему нацелены на оказание воздействия на законодательство в целях принятия беспристрастных и доступных процедур определения статуса беженца.
The national legislation of the Republic establishes criminal liability for violation of the rights of women. Национальное законодательство Республики предусматривает ответственность за правонарушение в отношении женщин.
The departure of British forces and the growing tourist industry provide a timely opportunity to re-examine legislation that eliminates such exploitation of women. Вывод британских сил и развитие индустрии туризма предоставляют своевременную возможность пересмотреть законодательство, направленное на борьбу с такой формой эксплуатации женщин.
At present, no legislation prohibits the firing of pregnant teachers. В настоящее время отсутствует какое-либо законодательство, запрещающее увольнять беременных преподавателей.
Greece has signed all relevant international texts and has adjusted its legislation to this effect. Греция подписала все соответствующие международные документы и привела свое законодательство в соответствие с ними.
Moreover, law 1832/89 added supplementary provisions to the legislation on Greek citizenship. Кроме того, в законодательство о греческом гражданстве на основании Закона 1832/89 внесены дополнительные положения.
That legislation was particularly beneficial for women, as a certain percentage of women in the labour market had no vocational training. Прежде всего это законодательство пошло на пользу женщинам, поскольку определенная доля женщин на рынке труда не охвачена системой профессиональной подготовки.
However, the European Convention on Human Rights had been incorporated into the country's national legislation. Однако Европейская конвенция о правах человека была инкорпорирована в национальное законодательство страны.
No substantial changes had taken place in family, civil and criminal legislation since the previous report. За время, прошедшее после представления предыдущего доклада, не было внесено каких-либо значительных изменений в семейное, гражданское и уголовное законодательство.
No specific legislation (generally covered in Criminal Code) Inheritance Специальное законодательство отсутствует (преступления данной категории, как правило, охватываются уголовным кодексом)
While women sometimes had the wrong skills, Hungary must also examine its legislation on the matter. Женщины зачастую не имеют необходимой профессиональной подготовки, и Венгрии необходимо изучить свое законодательство по этому вопросу.
Amendment of family legislation is planned, including a juridical codification of the status of women. Планируется внести поправки в законодательство о семье, включая юридическую кодификацию статуса женщин.
It was concluded, however, that it was not necessary to include this issue in the legislation. В итоге был сделан вывод о том, что включать этот момент в законодательство не следует.
The legislation concerning the Icelandic court system and the administrative system has remained unchanged since the thirteenth report was finalized. Со времени подготовки окончательного варианта тринадцатого доклада в законодательство, касающееся исландской судебной и административной систем, никаких изменений не вносилось.
The United Kingdom Government is fully committed to ensuring that legislation is adequate to tackle racial discrimination. Правительство Соединенного Королевства полно решимости обеспечить, чтобы в стране действовало подходящее законодательство по борьбе с расовой дискриминацией.
The legislation is kept under regular review to ensure that it meets the objectives set for it. Законодательство в этой области регулярно пересматривается, с тем чтобы оно могло отвечать поставленным целям.
Jersey has not to date found it necessary to enact legislation specifically directed at racial discrimination. До сих пор Джерси не считает необходимым принимать законодательство, конкретно посвященное вопросам расовой дискриминации.
It has therefore not been considered necessary up to the present time to enact legislation specifically directed at racial discrimination. В этой связи не считалось необходимым в настоящее время принимать законодательство, специально касающееся вопросов расовой дискриминации.
The model legislation which has been proposed to the dependent territories prohibits racial segregation as a form of racial discrimination. Типовое законодательство, которое было предложено зависимым территориям, запрещает расовую сегрегацию как форму расовой дискриминации.
The corresponding legislation for Ascension will be prepared in due course. Должным образом будет подготовлено соответствующее законодательство для острова Вознесения.
Lastly, he asked whether there was any legislation against racist propaganda. И в заключение он интересуется, существует ли какое-либо законодательство против расистской пропаганды.
Environmental legislation has burgeoned in the last 20 years in industrialized countries. В последние 20 лет в промышленно развитых странах ускоренными темпами развивалось экологическое законодательство.
Modern legislation has considerably broadened the type and scope of issues to be considered in the regulation of water resources. Современное законодательство значительно расширило типологию и диапазон вопросов, которые следует рассматривать с точки зрения регулирования водных ресурсов.
New legislation benefiting victims had been introduced in many countries or was under consideration. Во многих государствах принято или находится на рассмотрении новое законодательство, направленное на удовлетворение интересов жертв.
Appropriate legislation should cover the activities of members, not the existence or membership of the organization. Соответствующее законодательство должно касаться деятельности отдельных их членов, а не самого существования таких организаций или членства в них.