Madagascar reported that Malagasy legislation did not deal with the subject. |
Мадагаскар сообщил, что мальгашское законодательство не содержит положений, касающихся данного вопроса. |
Food legislation: head of project, Madagascar (1988). |
"Продовольственное законодательство", руководитель проекта, Мадагаскар, 1988 год. |
The Committee recommends the introduction of specific anti-discrimination legislation in compliance with article 1 of the Convention. |
В этой связи Комитет рекомендует принять конкретное антидискриминационное законодательство в соответствии со статьей 1 Конвенции. |
The Republika Srpska National Assembly is expected to pass its property legislation after the September general elections. |
Народная скупщина Республики Сербской, как ожидается, должна принять свое законодательство о собственности после проведения всеобщих выборов в сентябре месяце. |
The results of these reviews serve as models for countries seeking to implement their own intellectual property rights legislation. |
Результаты этих обзоров могут быть использованы в качестве модели теми странами, которые стремятся выполнить свое законодательство в области прав интеллектуальной собственности. |
It also welcomes Nepal's commitments to reviewing existing legislation and enacting appropriate laws in accordance with international instruments. |
Он также приветствует обещание Непала пересмотреть существующее законодательство и принять надлежащие законы, согласующиеся с международными документами. |
The existing legislation encourages direct foreign investments especially in the energy sector. |
Существующее законодательство содействует осуществлению прямых иностранных инвестиций, особенно в энергетический сектор. |
The legislation should be more transparent with regard to the principles of so-called mining property and financial compensation to land owners. |
Законодательство должно быть более транспарентным, в том что касается права собственности на добытые полезные ископаемые и финансовой компенсации землевладельцев. |
In Kazakhstan, the basic legislation has already been drafted and approved. |
В Казахстане основное законодательство уже разработано и принято. |
The legislation is permanently under revision, amendment and improvement. |
Законодательство постоянно пересматривается, уточняется и совершенствуется. |
Uzbekistan is now developing its national legislation for the management of energy and mineral resources. |
В настоящее время в Узбекистане разрабатывается национальное законодательство по рациональному использованию энергетических и минеральных ресурсов. |
Steps had been taken to restructure industry and adapt labour and wages legislation. |
Была проведена перестройка промышленности, изменено трудовое законодательство и зако-нодательство о вознаграждении за труд. |
Newly drafted legislation on foreign investment was aimed at liberalizing the investment regime and extending the guarantees granted to foreign investors. |
Недавно раз-работанное законодательство по иностранному ин-вестированию направлено на либерализацию ин-вестиционных условий и расширение гарантий иностранным инвесторам. |
They may be invoked before the courts or the administrative authorities and are directly applicable without having to be written into domestic legislation or administrative regulations. |
На эти положения можно ссылаться в судебных или административных органах, и они могут непосредственно применяться этими органами, не будучи включенными во внутреннее законодательство и в административные акты. |
All jurisdictions review their legislation for consistency with the human rights convention in question before ratification. |
Перед ратификацией все ведомства анализируют свое законодательство на предмет его соответствия положениям соответствующей конвенции по правам человека. |
To ensure compliance, existing legislation may be amended or new laws enacted. |
Для обеспечения соблюдения положений конвенции в действующее законодательство могут вноситься поправки и приниматься новые законы. |
The Government approved legislation concerning the management of forensic facilities in the country. |
Правительство одобрило законодательство, касающееся регулирования деятельности лабораторий судебной экспертизы в стране. |
Many other States now parties to the conventions have adopted upgraded legislation, or are well advanced in the process. |
Многие другие государства, присоединившиеся к конвенциям, приняли современное законодательство или успешно продвигаются в этом направлении. |
In other cases this legislation is scattered over a larger number of laws, sometimes even extending to the provincial level. |
В других случаях такое законодательство включено в значительное число законов, иногда даже распространяющихся на провинциальный уровень. |
The following paragraphs also summarize relevant legislation that is under preparation. |
В последующих пунктах также резюмируется соответствующее законодательство, находящееся в стадии подготовки. |
New environmental legislation which replaces several of the acts mentioned above will come into force in 1999. |
В 1999 году вступит в силу новое экологическое законодательство, которое заменит несколько из вышеупомянутых актов. |
European Community legislation to reduce VOC emissions from petrol distribution has been implemented. |
Для сокращения выбросов ЛОС при продаже бензина применяется законодательство Европейского сообщества. |
In the Flemish and Brussels Capital regions legislation allows for some economic incentives for investments which are designed to protect the environment. |
Во фламандской части и брюссельском столичном районе законодательство допускает некоторые формы экономического стимулирования инвестиций в охрану окружающей среды. |
The legislation and regulations define only the permissible emission level and not the technology to be used. |
Законодательство и нормативные акты определяют только допустимые уровни выбросов, но не используемую технологию. |
A. Current reduction plans, current legislation and maximum feasible reductions |
А. Существующие планы по борьбе с выбросами, действующее законодательство и максимально возможное сокращение выбросов |