Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
Where the purpose of a petition was to obtain a legal remedy, different legislation was applicable. Если петиция подается с целью получения правовой защиты, то применяется другое законодательство.
The plethora of amended legislation referred to in paragraph 508, for example, was confusing. Сбивает с толку и изобилие внесенных в законодательство изменений, упомянутых в пункте 508.
The panellists agreed on the need to bring national legislation into line with convention requirements. Члены групп согласились с необходимостью того, чтобы национальное законодательство было приведено в соответствие с требованиями Конвенции.
The Inter-American Commission on Human Rights has also recommended that legislation be brought into line with the obligations laid down in ACHR. Кроме того, Межамериканская комиссия по правам человека рекомендовала привести законодательство страны в соответствие с обязательствами, изложенными в АКПЧ.
Under Russian legislation, discrimination, including racial discrimination, is a criminal offence. Российское законодательство относит дискриминацию, в том числе расовую, к числу уголовно-наказуемых деяний.
Family planning legislation had been enacted, and the regime governing the expulsion of aliens had been revised. Было введено в действие законодательство о планировании семьи и пересмотрена процедура высылки иностранцев.
She pointed out that human rights legislation also covered the private sector. Оратор отмечает, что законодательство по правам человека также распространяется на частный сектор.
As mentioned in the previous report, the media are subject to Equal Opportunities legislation. Как уже упоминалось в предыдущем докладе, на СМИ распространяется законодательство в области равных возможностей.
Domestic legislation will be further amended to ensure that it is completely in line with EU law in this area. Во внутреннее законодательство будут вноситься дополнительные поправки в обеспечение того, чтобы оно полностью соответствовало законодательству ЕС в этой области.
Venezuela's legislation is an expression of that commitment. Отражением этой приверженности служит законодательство Венесуэлы.
The general finding by this review was that existing legislation is in favour of women. В ходе этого обзора было установлено, что действующее законодательство отвечает интересам женщин.
At present, Samoa does not have a social security legislation. В настоящее время в Самоа отсутствует законодательство по вопросам социального обеспечения.
Likewise, there is no legislation regulating the establishment of child care facilities. Сходным образом, отсутствует законодательство, регламентирующее создание учреждений по уходу за детьми.
There is no legislation restricting women from being known by their own names. Законодательство не ограничивает права женщин в выборе для себя той или иной фамилии.
The Albanian legislation is an outcome of Albanian lawyers and the experience gained primarily from the member countries of the European Union. Законодательство Албании разрабатывалось албанскими юристами с учетом зарубежного опыта, главным образом накопленного странами - членами Европейского союза.
As for legislation to specifically address this area, there is none. Какое-либо специальное законодательство по данному вопросу отсутствует.
Since Libyan society is free from racial discrimination, it has not felt the need to enact special legislation to combat that phenomenon. Поскольку ливийское общество свободно от расовой дискриминации, оно не сочло необходимым принимать специальное законодательство для борьбы с этим явлением.
The legislation imposed on the microcredit sector has also evolved in recent years. В последние годы в отношении микрокредитного сектора было также разработано специальное законодательство.
In 2003 Parliament has adopted new legislation designed to counteract discrimination on various grounds, including ethnic origin. В 2003 году парламент принял новое законодательство, рассчитанное на противодействие дискриминации по различным признакам, в том числе на почве этнического происхождения.
National legislation has been enacted to implement the Convention and its two Protocols. Вступило в действие национальное законодательство по осуществлению Конвенции и ее двух Протоколов.
The country's legislation had been designed to ensure equality among individuals. Законодательство страны было разработано в целях обеспечения равенства отдельных лиц.
Tunisia had taken many praiseworthy measures to promote economic and social rights and adopt human rights legislation. Тунис принял много похвальных мер для поощрения экономических и социальных прав и принял законодательство по правам человека.
Uganda should pass legislation allowing the provisions of the Convention to be directly invoked and applied by the courts. Уганде следует принять законодательство, в соответствии с которым суды могли бы непосредственно ссылаться на положения Конвенции и применять их.
New legislation had been adopted in 2002 in order to suppress extreme nationalist organizations that disseminated racist propaganda. В 2002 году было принято новое законодательство для противодействия экстремистским националистическим организациям, распространяющим расистскую пропаганду.
The legislation and interdepartmental strategy are summarized below. Действующее законодательство и межведомственная стратегия кратко излагаются ниже.