Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных мер

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных мер"

Примеры: Legislation - Законодательных мер
Therefore, the need for legislation does not arise. Таким образом, нет никакой необходимости в принятии каких-либо законодательных мер.
Such support includes legislation, implementation mechanisms, social policies and budgetary allocations. Такая поддержка включает в себя принятие законодательных мер, разработку имплементационных механизмов, осуществление соответствующей социальной политики и обеспечение бюджетных ассигнований.
Haiti made considerable strides in promoting child protection legislation during the reporting period. За отчетный период в Гаити был достигнут значительный прогресс в укреплении законодательных мер по защите детей.
All those issues could be addressed through legislation, education policies and appropriate funding. Все эти вопросы могут быть решены с помощью законодательных мер, стратегий в области образования и надлежащего финансирования.
The CR is not considering the introduction of legislation that would permanently eliminate the limitation period in cases of compensation for unlawful sterilisation. ЧР не рассматривает возможность принятия законодательных мер по окончательной отмене срока давности в отношении случаев компенсации за незаконную стерилизацию.
States should ensure the security of chemical facilities and security within such facilities through legislation and agreement with industry. Государствам следует обеспечить защиту химических объектов и безопасность на таких объектах с использованием законодательных мер и соглашений с производителями.
Too many countries have yet to adopt legislation to prevent stigma and discrimination against people living with HIV/AIDS or to protect vulnerable and displaced populations. Слишком много стран все еще не приняли законодательных мер по недопущению практики остракизма и дискриминации в отношении людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, или защите уязвимых и перемещенных групп населения.
Supporters of protective legislation argue that it is necessary because the genetic tendency to disease is itself stigmatizing. Сторонники защитных законодательных мер утверждают, что они являются необходимыми, поскольку генетическая предрасположенность к болезни сама по себе оказывает стигматизирующее воздействие.
However, the executive and legislative branches are discussing the adoption of legislation on that subject. Вместе с тем в органах исполнительной и законодательной властей страны рассматривается вопрос о принятии соответствующих законодательных мер.
The European Union was combating trafficking through international and regional forums, legislation and funding programmes. Европейский союз ведет решительную борьбу с торговлей детьми путем проведения международных и региональных форумов, законодательных мер и программ финансирования.
His Government was deeply concerned and acknowledged its responsibility for tackling the problem of violence against children, including through legislation. Правительство его страны глубоко обеспокоено проблемой насилия в отношении детей и признает свою ответственность за решение этой проблемы, в том числе с помощью законодательных мер.
However, this has been made possible through the parties' memorandum or constitution and not through legislation. Однако это было сделано не с помощью законодательных мер, а на основе меморандумов или уставов самих партий.
At the request of three Governments, comments were provided on draft HIV/AIDS legislation. По просьбе правительств трех стран были даны комментарии к проектам законодательных мер по ВИЧ/СПИДу.
The European Union has also agreed upon legislation to counter the extraterritorial effects of the United States measures. Европейский союз также согласился относительно законодательных мер, которые призваны противостоять экстерриториальным последствиям мер, принимаемых Соединенными Штатами.
She noted that States which had ratified the ILO Convention were free to choose whether to implement it through legislation, regulations or collective agreement. Она отмечает, что государства, ратифицировавшие Конвенцию МОТ, вправе сами решать, осуществлять ли ее с помощью законодательных мер, нормативных актов или коллективных договоров.
If the situation should so require in the future, the adoption of additional legislation might be envisaged. В случае необходимости можно будет рассмотреть возможность принятия дополнительных законодательных мер.
The Group is responsible for coordinating efforts to combat money-laundering and assist Governments in adopting appropriate legislation. Задача этой группы состоит в координации действий по борьбе с отмыванием денег и оказании правительствам помощи в принятии надлежащих законодательных мер.
The general aim was to advance the status of women not simply through major legislation but through constant efforts to change attitudes. Основная цель заключается в повышении статуса женщин не столько путем принятия законодательных мер, сколько посредством постоянных усилий по изменению общего отношения к женщинам.
In 1992 the CITES Conference of the Parties adopted a resolution directing its secretariat to identify Parties with insufficient implementing legislation. В 1992 году Конференция Сторон СИТЕС приняла резолюцию, в которой она поручила своему секретариату уточнить список Сторон, не принявших достаточных законодательных мер для осуществления данной Конвенции.
The Government of Albania reported on its efforts to protect people living with HIV, including through various policies and legislation. Правительство Албании сообщило о своих усилиях по защите лиц, инфицированных ВИЧ, в том числе посредством различных политических и законодательных мер.
States parties must use all appropriate means including, specifically, the adoption of legislation. Для этого государства-участники должны принимать все надлежащие способы, включая, в частности, принятие законодательных мер.
A further key focus of UNIFEM initiatives is to build an enabling environment for ending violence against women through promoting new and strengthened legislation. Дальнейшим основным направлением инициатив ЮНИФЕМ является создание благоприятных условий для прекращения насилия в отношении женщин за счет поощрения новых и укрепления существующих законодательных мер.
In 2002, some legislation was promoted in the United States Congress to achieve some alleviation. В 2002 году в конгрессе Соединенных Штатов предпринимались шаги для введения некоторых законодательных мер для того, чтобы в какой-то мере смягчить условия эмбарго.
We have taken concrete steps through legislation and public education to guard against early marriages and all forms of violence against children. С помощью законодательных мер и усилий в рамках системы государственного образования мы предприняли конкретные шаги, направленные на недопущение ранних браков и всех форм насилия в отношении детей.
To eliminate iodine deficiencies, UNICEF will continue high-level advocacy for the implementation and enforcement of legislation on universal salt iodization. Для преодоления йодной недостаточности ЮНИСЕФ продолжит пропагандистскую кампанию на высоком уровне, направленную на осуществление и обеспечение выполнения законодательных мер, касающихся всеобщей йодизации соли.