Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
In developing this specific recommendation, the GRM would take into account existing legislation and best practice in the field of crisis management. При разработке этой конкретной рекомендации ГУР учтет существующее законодательство и передовые виды практики в области кризисного управления.
It requested the secretariat to organize a presentation on the use of alternative media in situations of crises and to research the existing legislation on crisis management. Она просила секретариат организовать представление использования альтернативных средств связи в кризисных ситуациях и изучить существующее законодательство по управлению кризисами.
The amendments to electoral legislation had not been made public, although they had been examined by parliament. Поправки в избирательное законодательство не были обнародованы, несмотря на то что они рассматривались парламентом.
Consumer protection laws in Zambia had always been fragmented with no central agency to enforce the scattered pieces of legislation. Законодательство в области защиты прав потребителей в Замбии всегда носило фрагментарный характер; при этом в стране не было центрального органа, который отвечал бы за применение разрозненных законодательных положений.
Kuwait thanked Malaysia for legislation and setting up of five independent committees to fight corruption. Кувейт поблагодарил Малайзию за принятое законодательство и создание пяти независимых комитетов по борьбе с коррупцией.
The Special Rapporteur notes with concern the continuing existence and application of domestic legislation which criminalize expression. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что продолжает существовать и применяется внутреннее законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за выражение мнения.
The Special Rapporteur observes, however, that legislation is not an end in itself. Однако Специальный докладчик отмечает, что законодательство не является самоцелью.
During the visit, members of the Working Group shall respect the legislation of the host country. В ходе посещения члены Рабочей группы соблюдают законодательство принимающей страны.
The Government planned to improve its legislation on refugees. Узбекское государство намерено совершенствовать свое законодательство о беженцах.
The Government had been considering introducing a specific law on racial discrimination into its domestic legislation. Правительство изучало вопрос о том, чтобы включить во внутреннее законодательство отдельный закон о расовой дискриминации.
Argentina welcomed the amendments that were introduced in the legislation with regard to the combating of domestic violence. Аргентина приветствовала поправки, внесенные в законодательство о борьбе с насилием в семье.
Domestic legislation and official communications were available in the Russian language. Национальное законодательство и официальные сообщения публикуются на русском языке.
The Act clarifies the legislation on reception and promotes uniformity of reception services. Этот Закон вносит ясность в законодательство о приеме и повышает единообразие оказываемых при приеме услуг.
The conditions of remand prisoners and the associated legislation are current areas of reform. Условия содержания лиц в предварительном заключении и связанное с этим законодательство в настоящее время реформируются.
There is currently no change in the legislation or practice on this point. До настоящего момента какие-либо изменения в законодательство или практику по этому вопросу внесены не были.
AI noted that a proposal for new anti-discrimination legislation put forward in 2009 had not been pursued by the Government. МА отметила, что правительство не отреагировало на внесенное в 2009 году предложение разработать новое антидискриминационное законодательство.
AI recommended that Finland ensure that domestic legislation effectively protects against discrimination in all forms. МА рекомендовала Финляндии обеспечить, чтобы внутреннее законодательство эффективно защищало от дискриминации во всех ее проявлениях.
We believe that the existing legislation is more effective in protecting the safety of children. Мы считаем, что действующее законодательство эффективнее защищает безопасность детей.
10.60 There are calls for legislation against corporal punishment of children in Hong Kong. 10.60 Звучат призывы ввести в Гонконге законодательство, запрещающее телесные наказания детей.
The legislation enables the better caring of an elderly by his family member. Это законодательство позволяет улучшить уход за престарелым со стороны его родственника.
However, national legislation and practice on universal jurisdiction differed. Однако национальное законодательство и практика универсальной юрисдикции отличаются друг от друга.
It was also encouraging that numerous States had given effect to their obligations in their legislation. Также вызывает удовлетворение тот факт, что многие государства включили взятые ими обязательства в свое законодательство.
Appropriate legislation at the national level would combine prevention with enforcement and could deter serious violations of international humanitarian law while permitting the prosecution of perpetrators. Сбалансированное законодательство на национальном уровне должно сочетать превентивные меры с правоприменительными мерами и быть в состоянии воспрепятствовать серьезным нарушениям международного гуманитарного права и одновременно обеспечить наказание преступников.
The Bulgarian legislation does not provide for quotas for the participation of women and men in all spheres of social life. Законодательство Болгарии не предусматривает квот для участия женщин и мужчин во всех сферах общественной жизни.
We do not consider that legislation at this stage would be the most effective means of dealing with the issue in Hong Kong. Мы считаем, что на данном этапе такое законодательство едва ли будет самым эффективным средством решения этой проблемы в Гонконге.