Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательных норм

Примеры в контексте "Legislation - Законодательных норм"

Примеры: Legislation - Законодательных норм
There is no specific criminal compensation legislation. Не существует отдельных законодательных норм относительно компенсации в случае совершения уголовных преступлений.
The same concern should be reflected in national legislation. С такой же осмотрительностью следует подходить и к разработке национальных законодательных норм.
One country provided a negative response because of lack of legislation. Одна страна в силу отсутствия законодательных норм в этой области дала отрицательный ответ на этот вопрос.
Eurostat presented the implementation of recent EU legislation for research access to confidential data. Евростат представил информацию об осуществлении принятых в последнее время законодательных норм ЕС, касающихся предоставления доступа к конфиденциальным данным в исследовательских целях.
There is no specific legislation on weapons of mass destruction and terrorism. Каких-либо конкретных законодательных норм, касающихся вопросов оружия массового уничтожения и терроризма, в Бутане нет.
Transport authorities can also influence transport service provision through regulations and legislation. Транспортные власти также могут оказать воздействие на сферу предоставления транспортных услуг за счет принятия норм регулирования и законодательных норм.
ORC noted improvements regarding the enforcement of legislation on domestic violence. ОРХ отметил положительные сдвиги в обеспечении соблюдения законодательных норм, касающихся насилия в семье.
It could be considered to impose such legislation for important stakeholders also in the road transport system. Предлагается рассмотреть возможность введения аналогичных законодательных норм для участников и в рамках автотранспортной системы.
It also recommends that the State party strengthen the coordination and coherence of legislation to support the implementation of the Convention. Он также рекомендует государству-участнику повысить согласованность и взаимоувязку законодательных норм в интересах реализации Конвенции.
Several governmental and civil society organizations are actively involved in raising awareness of the relevant legislation and they provide legal advice in this regard. Некоторые государственные органы и объединения гражданского общества активно занимаются популяризацией соответствующих законодательных норм и предоставляют юридические консультации на этот счет.
The International Labour Organization provides continuous technical and professional assistance for the elaboration of legislation in the field concerned. Международная организация труда оказывает постоянную техническую и профессиональную помощь в разработке законодательных норм в соответствующей области.
Coordination is necessary in issuing legislation affecting corporate reporting, ensuring its implementation, carrying out investigations, imposing punitive action and sharing information, for example. Координация необходима в таких аспектах, как, например, утверждение законодательных норм, затрагивающих корпоративную отчетность, обеспечение их выполнения, проведение расследований, применение санкций и обмен информацией.
Implementing gender-responsive child protection legislation, policies and services Обеспечение законодательных норм, политики и услуг по защите детей с учетом гендерных аспектов
He welcomes those initiatives, which facilitate the assessment of the prevalence of such crimes and the impact of legislation. Он приветствует такие инициативы, помогающие оценить масштабы такой преступности и эффективность законодательных норм.
Registering and protecting informal work and ensuring compliance with minimum wage and anti-discrimination legislation should be included in these enforceable policies. В эти исполнимые в принудительном порядке меры следует включать регистрацию и защиту работы в неформальном секторе и обеспечение соблюдения законодательных норм в отношении минимальной заработной платы и недопущения дискриминации.
There is no legislation that establishes a funded body to monitor the implementation of non-discriminatory law and policy for the advancement of women. Кроме того, не существует законодательных норм, предусматривающих создание государственного органа для мониторинга осуществления антидискриминационного законодательства и политики улучшения положения женщин.
There are various legislation which allow both women and men to register business entities. Действует ряд законодательных норм, позволяющих регистрировать предприятия и женщинам, и мужчинам.
These included: regional cooperation initiatives, often by means of regional organizations; regional harmonization of legislation; and information exchange between neighbouring countries. Они включают: инициативы по региональному сотрудничеству, зачастую с использованием возможностей региональных организаций; согласование на региональном уровне действующих законодательных норм; и обмен информацией между соседними странами.
Brazilian juridical framework has been modified so as to ensure that the legislation turns this principle into reality. В бразильскую правовую систему были внесены необходимые изменения для того, чтобы при помощи законодательных норм этот принцип был воплощен в жизнь.
Owing to the lack of appropriate legislation, children without adults who legally represent their interests are not accepted by such shelters. Дети без взрослых, законно представляющих их интересы, в такие приюты не принимаются ввиду отсутствия соответствующих законодательных норм.
Respect for and promotion of human rights should be an essential part of any administrative measure or legislation to combat terrorism. Уважение к правам человека и поощрение этих прав должны быть неотъемлемой составляющей любых административных мер или законодательных норм по борьбе с терроризмом.
The information can be used for monitoring policies and legislation as a complement to the data collected by the urban observatories. Эта информация может использоваться для контроля за осуществлением политики и законодательных норм, а также в качестве дополнения к данным, собранным через городские центры.
A methodology for the rapid assessment of pro-poor gender-sensitive policies and legislation has also been developed and tested in nine pilot countries. Кроме того, была разработана и опробована в девяти странах экспериментальная методология быстрой оценки политики и законодательных норм в интересах малоимущего населения с учетом гендерных факторов.
A range of legislation throughout Australia also protects individuals, including natural persons and public officers, who make public interest disclosures. По всей территории Австралии действует также ряд законодательных норм, обеспечивающих защиту отдельных лиц, в том числе физических лиц и государственных должностных лиц, которые разглашают информацию государственной важности.
The Swedish technical assistance has focused particularly on enforcing competition legislation and promoting competition-oriented attitudes in society. При оказании Швецией технической помощи особый упор делался на вопросах применения законодательных норм в области конкуренции и формирования в обществе климата, благоприятствующего конкуренции.