Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
It had also enacted legislation to give civil effect to religious marriages. Оно также приняло законодательство, в соответствии с которым религиозный брак приравнивается к гражданскому.
However, the relevant legislation was being improved to make it more effective. Вместе с тем соответствующее законодательство совершенствуется в целях повышения его эффективности.
The legislation protects the right to nationality of all persons, irrespective of race or colour. Законодательство защищает право всех людей на гражданство независимо от расы или цвета кожи.
However, the new agrarian legislation promulgated in 1992 is considerably more conducive to formal legalization. Вместе с тем принятое в 1992 году новое сельскохозяйственное законодательство значительно расширяет возможности юридического оформления земельных прав.
Previously, for historical reasons, the drafting of the legislation restricted the grant to beneficiaries of "New Commonwealth" origin. Ранее, по историческим причинам, законодательство распространяло предоставление дотаций только на бенефициаров "Нового Содружества".
Nevertheless, existing legislation is as yet clearly inadequate and calls for considerable improvement. Вместе с тем существующее законодательство все еще явно недостаточно и требует существенного развития.
Furthermore, special legislation has been implemented in order to improve the social conditions of these persons. Кроме того, в настоящее время введено особое законодательство, предусматривающее улучшение социального положения этих лиц.
Tunisian legislation regulates the working conditions of children and young people and protects them from economic exploitation. Законодательство Туниса регулирует рабочие условия детей и молодежи и обеспечивает их защиту от экономической эксплуатации.
Tunisia therefore has reviewed its sports legislation in order to promote sports activities in schools and in universities. В этой связи Тунис пересмотрел свое спортивное законодательство, с тем чтобы содействовать развитию спорта в школах и университетах.
To do this, we have consolidated women's gains and further developed the legislation in this area. Для этого мы консолидируем все достижения женских движений и далее совершенствуем законодательство в этой области.
Consequently, there is no need to make any amendments to the existing Libyan legislation. Следовательно, нет никакой необходимости вносить какие-либо поправки в существующее ливийское законодательство.
The right to appeal against sentence or conviction is provided for by legislation in Zambia. Законодательство Замбии предусматривает право на обжалование решения или приговора суда.
Several changes have been made in the equal status legislation. В законодательство о равноправии было внесено несколько изменений.
No changes have occurred in the legislation or practice in relation to this provision. В законодательство или практику, касающиеся этого положения, какие-либо изменения не вносились.
The register legislation in Denmark has changed to a minor degree since Denmark's second report. После представления Данией своего второго доклада в законодательство о регистрации были внесены незначительные изменения.
The bill proposes that the current legislation, under which men and women have different status, be abolished. В законопроекте предлагается отменить нынешнее законодательство, согласно которому мужчины и женщины имеют разный статус.
The prohibition of advocacy of discrimination as contained in the second paragraph of this article has not yet been incorporated in national legislation. Запрещение выступлений в пользу дискриминации, содержащееся во втором пункте данной статьи, еще не включено в национальное законодательство.
The legislation of the Netherlands Antilles also provides protection for the unborn child. Законодательство Нидерландских Антильских островов предусматривает также защиту нерожденного ребенка.
The principle that persons may not be compelled to testify against themselves is not included explicitly in Aruban legislation. Принцип, согласно которому лица не могут быть принуждаемыми к даче показаний против себя, не включен прямо в законодательство Арубы.
The Committee recommends that the Government of Estonia adopts domestic legislation governing the treatment of asylum-seekers in compliance with the Covenant. Комитет рекомендует правительству Эстонии принять национальное законодательство, регулирующее обращение с просителями убежища в соответствии с Пактом.
Despite Brazil's advanced legislation regarding children and adolescents, the conditions in which juvenile offenders are maintained are unsatisfactory. Несмотря на детально разработанное бразильское законодательство в отношении детей и подростков, условия, в которых содержатся малолетние правонарушители, по-прежнему являются неудовлетворительными.
The procedural legislation in force also assures this investigatory type of trial. Действующее процессуальное законодательство также закрепляет именно этот следственный тип процесса.
At the same time, the existing legislation remains clearly inadequate and needs to be specially developed. Вместе с тем существующее законодательство все еще явно недостаточно и требует существенного развития.
Icelandic legislation and practice relating to article 15 remain as they were at the time of writing of the second report. В отношении статьи 15 исландское законодательство и практика со времени подготовки второго доклада не изменились.
Icelandic legislation is in harmony with this provision of the Covenant. Исландское законодательство соответствует этому положению Пакта.