Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
Such interventions can be information campaigns and/or the development of guidelines, legislation, taxation and subsidies. Такими мероприятиями могут стать информационные кампании и/или разработка руководящих принципов, законодательство, система налогообложения и выделение субсидий.
In those States where these activities take place, there is legislation banning the sale of children outright. В тех государствах, где совершаются такие действия, существует законодательство, прямо запрещающее торговлю детьми.
Some States prefer to rely on general legislation to deal with these kinds of issues. Некоторые государства предпочитают использовать общее законодательство для решения такого типа проблем.
In addition, some States have introduced into their national legislation offences under which mercenaries could be liable to criminal penalties. Кроме того, некоторые государства включили в свое национальное законодательство положения, которые могут применяться для уголовного наказания наемников.
In 1991, the Thai Government introduced new legislation aimed at improving the juvenile justice system. В 1991 году таиландское правительство в целях совершенствования системы правосудия в отношении несовершеннолетних ввело новое законодательство.
Greek legislation regarding issues related to foreigners (Law 1975/91) is adapted to the requirements of today. Греческое законодательство, касающееся иностранцев (Закон 1975/91), приведено в соответствие с требованиями сегодняшнего дня.
Some changes have been introduced in the legislation since the first report. После представления первого доклада в законодательство были внесены некоторые изменения.
A separate decree exists with regard to the removal, storage and use of asbestos, while legislation is in preparation concerning radon. Отдельные положения касаются удаления, хранения и использования асбеста, и в настоящее время разрабатывается законодательство, касающееся радона.
This is now in the process of being incorporated into Dutch legislation. В настоящее время принимаются меры для ее включения в законодательство Нидерландов.
This Directive is being incorporated into Dutch legislation, and is currently before parliament. Данную директиву предполагается включить в законодательство Нидерландов, и в настоящее время она находится на рассмотрении парламента.
It defines the broad outlines of policies and prepares necessary legislation at the central level. Оно определяет основные направления политики и подготавливает необходимое законодательство на центральном уровне.
The Government introduced legislation in 1991 which led to the establishment of the Child Support Agency from April 1993. В 1991 году правительство приняло законодательство, которое привело к учреждению в апреле 1993 года Агентства по вопросам поддержки детей.
Corresponding legislation provided for a separate child maintenance system in Northern Ireland, with its own Child Support Agency. Соответствующее законодательство предусматривает отдельную систему выплат алиментов в Северной Ирландии, где существует свое собственное Агентство по вопросам поддержки детей.
This legislation does not apply to Scotland or Northern Ireland, where separate tenancy laws apply. Это законодательство не касается Шотландии и Северной Ирландии, где действуют свои собственные законы об аренде сельскохозяйственных земель.
This amendment was introduced because of amendments to social security legislation (see art. 9). Эти поправки были приняты с учетом изменений, внесенных в законодательство о социальном обеспечении (см. статью 9).
There have been significant developments in national legislation relating to the rights enshrined in article 10. В национальное законодательство были внесены существенные изменения, касающиеся прав, провозглашенных в статье 10.
Denmark has no legislation as regards minimum wages. В Дании отсутствует законодательство о минимальном заработной плате.
Such schemes are based on legislation or on agreements between employers and employees. В основе подобных фондов лежит законодательство или соглашение между работодателями и работниками.
Pension legislation guarantees the disabled an adequate standard of living. Пенсионное законодательство гарантирует инвалидам адекватный уровень жизни.
The measures for the protection of children and youngsters, particularly against exploitation and unsuitable jobs, are guaranteed in the legislation. Законодательство гарантирует защиту детей и молодежи, в частности против эксплуатации и использования на непригодных для них работах.
Unfortunately, there is no legislation resolving the problems related to paying the expenses for orphans in orphanages. К сожалению, отсутствует законодательство, которое позволило бы решить проблемы финансирования содержания детских домов.
No significant changes have been introduced in legislation since then. С тех пор законодательство не претерпело каких-либо значительных изменений.
Bulgarian legislation does not provide any special measures with respect to "illegal" housing. Болгарское законодательство не предусматривает каких-либо особых мер в отношении "незаконного" жилья.
In the period under consideration no particular amendments were introduced in legislation as compared to the period covered by the previous report. За рассматриваемый период никаких конкретных поправок в законодательство по сравнению с предыдущим отчетным периодом внесено не было.
New legislation guaranteed greater autonomy to medical universities. Новое законодательство гарантировало медицинским институтам более высокую степень самостоятельности.