Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
Amendment of relevant legislation regarding the workplace. внесение поправок в соответствующее законодательство, касающееся условий труда.
CERD was concerned that the national legislation was fragmented, lacked coherence, and did not prohibit racial discrimination in all forms. КЛРД выразил обеспокоенность в связи с тем, что национальное законодательство носит фрагментарный характер, недостаточно согласовано и не содержит положения о запрещении всех форм расовой дискриминации.
In the last five years, enforcement of the FGM/C legislation has been very effective thereby contributing towards the promotion of child rights. В последние пять лет запрещающее КЖПО/О законодательство применялось очень эффективно, что способствовало поощрению прав детей.
It urged Cambodia to adopt legislation guaranteeing the rights of refugees and asylum seekers, including unaccompanied children. Он настоятельно призвал Камбоджу принять законодательство, гарантирующее права беженцев и просителей убежища, включая несопровождаемых детей.
JS2 expressed concern that legislation is often approved without adequate debate in the National Assembly. В СП2 выражена обеспокоенность тем, что законодательство часто принимается без адекватного обсуждения в Национальной ассамблее.
New provisions were introduced in all these areas by which the national legislation was fully harmonized with international standards. По всем этим аспектам были введены новые положения, которые позволили привести национальное законодательство в полное соответствие с международными стандартами.
The legislation prohibits corporal punishment of children. Законодательство запрещает применять в отношении детей телесные наказания.
New Zealand's long-standing practice is to accept international obligations only after reviewing and, where necessary, amend relevant legislation, policy and practice. Многолетняя практика Новой Зеландии состоит в принятии международных обязательств только после их рассмотрения и, в случае необходимости, внесения изменений в соответствующее законодательство, политику и практику.
New Zealand has comprehensive legislation and policy measures in place to promote equality. Новая Зеландия имеет всеобъемлющее законодательство и располагает широким диапазоном политических мер для поощрения равенства.
New Zealand's employment relations legislation provides eligible employees with the statutory right to request a variation to their working hours. Законодательство Новой Зеландии о трудовых отношениях предоставляет наемным работникам закрепленное законом право требовать изменения их часов работы.
Since 2009, the so-called zero tolerance of physical punishment of children has been introduced into legislation. С 2009 года в законодательство включено положение о так называемой нулевой терпимости по отношению к телесным наказаниям детей.
CESCR recommended that Slovakia amend its legislation to make domestic violence an offence. КЭСКП рекомендовал Словакии внести в ее законодательство поправки, квалифицирующие бытовое насилие как правонарушение.
CAT recommended that Slovakia explicitly prohibit corporal punishment in the family and ensure that legislation prohibiting corporal punishment is strictly enforced. КПП рекомендовал Словакии однозначно запретить применение телесных наказаний в семье и обеспечить, чтобы законодательство, запрещающее телесные наказания, неукоснительно соблюдалось.
UNHCR recommended that Uruguay adopt a statelessness determination procedure and implement national legislation that codifies the protections guaranteed in the 1954 Convention. УВКБ рекомендовало Уругваю принять процедуру определения случаев безгражданства и применять национальное законодательство, закрепляющее меры защиты, предусмотренные Конвенцией 1954 года.
According to UNJP, CRC was being incorporated into existing national legislation. По информации СПООН, положения КПР инкорпорируются в действующее национальное законодательство.
The Working Group further requests Barbados to update its domestic legislation on migration in accordance with international principles and standards. Рабочая группа также просит Барбадос привести свое внутреннее законодательство по вопросам миграции в соответствие с международными принципами и нормами.
Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. Гражданское законодательство предусматривает также возможность принятия решения о запрете одному из супругов вступать в контакт с другим супругом или со своими детьми.
The legislation creates equal conditions for employment of men and women in the Republic of Azerbaijan. Законодательство формирует равные условия для трудоустройства мужчин и женщин в Азербайджанской Республике.
The Institute has published a gender budgeting handbook, which sets out the underlying principles and the relevant legislation and directives. Институт опубликовал руководство по вопросам гендерного бюджетирования, в котором изложены базовые понятия, а также законодательство и директивы в этой области.
Lack of internal capacity to incorporate human rights conventions into domestic legislation отсутствие внутренних возможностей для включения в национальное законодательство положений конвенций по правам человека.
The legislation governing voter registration in FCs does not have any differential treatment as to gender. Законодательство, регулирующее регистрацию избирателей в ФИО, не предусматривает дифференцированного подхода к мужчинам и женщинам.
Dominican legislation and the relevant regulations are being amended to respond to any conflicts arising from these articles. Что касается претворения этих статей в жизнь, то доминиканское законодательство и регламенты по их осуществлению предусматривают меры для урегулирования коллизий, возникающих в связи с этими статьями.
The act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. В данном документе содержится существенное число поправок в действующее законодательство, которые укрепляют права детей.
In the spring of 2011, the Parliament adopted new legislation on audio-visual programmes. Весной 2011 года парламент принял новое законодательство, касающееся аудиовизуальных программ.
The legislation of Finland does not contain any specific provisions protecting women and girls with disabilities from gender discrimination. Законодательство Финляндии не содержит каких-либо специальных положений, защищающих женщин и девочек-инвалидов от гендерной дискриминации.