Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные нормы

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные нормы"

Примеры: Legislation - Законодательные нормы
The effective implementation of human rights standards requires measures that transform legislation into reality. Эффективное внедрение стандартов в области прав человека предполагает принятие мер, которые позволяют претворить законодательные нормы в жизнь.
The Project also addresses human trafficking in legislation. Кроме того, рассматриваются законодательные нормы в области борьбы с торговлей людьми.
To that end, States must adopt and implement appropriate legislation to combat money laundering. Для этого государствам надлежит принять соответствующие законодательные нормы, предусматривающие борьбу против "отмывания денег", и обеспечить их применение.
The legislation should be supplemented and combined in a single text. Поэтому следовало бы обогатить эти законодательные нормы, и желательно было бы закрепить их в одном правовом документе.
Electronic authentication legislation and regulation has taken many different forms at the international and domestic levels. Законодательные нормы и подзаконные акты, касающиеся электронного удостоверения подлинности, существуют на международном и национальном уровнях в самых различных формах.
A wide range of laws and legislation are relevant to addressing unpaid care work. Разнообразные законы и законодательные нормы важны для решения проблемы неоплачиваемой работы по уходу.
EU legislation serves as the basis for drawing up such a plan. При подготовке такого плана использовались законодательные нормы ЕС.
The relevant legislation for workers with disabilities dates back to 1999. Соответствующие законодательные нормы в отношении работающих инвалидов были приняты еще в 1999 году.
Relevant legislation on gender equality includes: Соответствующие законодательные нормы, касающиеся равноправия мужчин и женщин, предусматривают:
This legislation is likely to exclude women disproportionately as domestic staff is a role frequently performed by women. Такие законодательные нормы являются дискриминационными в первую очередь по отношению к женщинам, поскольку домашней работой чаще всего занимаются именно женщины.
As mentioned above, legislation containing these improvements entered into force on 2 May 2013. Как было упомянуто выше, законодательные нормы, отражающие эти послабления, вступили в силу 2 мая 2013 года.
In practice, that meant that civil and social legislation sometimes differed from that of metropolitan France. На практике это означает, что их законодательные нормы в гражданской и социальной сфере порой отличаются от норм французской метрополии.
It recommended the adoption of legislation to hold Internet providers responsible for the contents of web sites. Исследование рекомендует принять законодательные нормы по привлечению к ответственности провайдеров Интернета за содержание веб-сайтов.
Several members either reviewed and strengthened or created equality acts or similar legislation and initiatives to enhance their legislative frameworks and improve accountability for achieving gender equality results. Многие члены либо пересмотрели и усовершенствовали, либо разработали законы о равенстве или аналогичные законодательные нормы и инициативы в целях укрепления законодательной основы и усиления подотчетности в отношении достижения результатов в области гендерного равенства.
The Republic of Korea had ratified the Rome Statute, and the legislation necessary for its implementation was currently being drafted. Республика Корея ратифицировала Римский статут и в настоящее время разрабатывает законодательные нормы, необходимые для его применения.
On the contrary, it was entirely possible to frame legislation that banned reproductive cloning only. Отнюдь не так, вполне возможно принять законодательные нормы, налагающие запрет лишь на клонирование в целях воспроизводства.
At the same time, regional mechanisms and national legislation could go beyond those standards to produce more regionally targeted strategies. В то же время региональные механизмы и национальные законодательные нормы могли бы выходить за рамки этих стандартов, с тем чтобы можно было разрабатывать стратегии, в большей степени привязанные к региональным условиям.
In autumn 2005, Parliament would adopt legislation to simplify the procedure whereby people could change their names. Осенью 2005 года парламентом будут приняты законодательные нормы, упрощающие процедуру изменения гражданами своего имени.
Table comparing international standards and juvenile labour legislation Сравнительная таблица Международные стандарты и законодательные нормы, регулирующие труд несовершеннолетних.
Countries must therefore adopt effective legislation, in line with international standards, against such practices. В связи с этим страны должны принять действенные законодательные нормы, соответствующие международным стандартам и препятствующие подобной практике.
The Department of Trade and Industry worked on legislation necessary for a market economy. Департамент торговли и промышленности разрабатывал законодательные нормы, необходимые в условиях рыночной экономики.
In the Republic of Macedonia, there is no legislation regulating alternative money transfer agencies. В Республике Македонии отсутствуют законодательные нормы, регулирующие деятельность учреждений, которые занимаются переводом денежных средств по альтернативным каналам.
The courts had a wide latitude to use legislation in making their decisions, including the Convention. Для вынесении своих решений суды наделены широкими полномочиями применять различные законодательные нормы, в том числе положения Конвенции.
A number of countries, such as Denmark, have issued legislation restricting or banning the use of resistive electric heating in new buildings. В некоторых странах, например - в Дании, были даже приняты законодательные нормы, ограничивающие или полностью запрещающие использование электрических средств отопления в новых домах.
Procedures and legislation had to be harmonized and adapted to international standards. Необходимо унифицировать процедуры и законодательные нормы и привести их в соответствие с международными стандартами.