Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislation - Законодательство"

Примеры: Legislation - Законодательство
Clearly, integration of the country into the global economy also required the adoption of appropriate legislation. Для интеграции страны в мировую экономику, несомненно, потребуется принять еще и соответствующее законодательство.
A bill containing umbrella legislation in the field of the environment was ready to be submitted to its National Assembly. В ближайшее время на рассмотрение Национального собрания будет представлен проект документа, в котором содержится всеобъемлющее законодательство по вопросам окружающей среды.
The Sudan was working to bring its national legislation into line with the commitments it had undertaken at the international level. Судан принимает меры, с тем чтобы привести свое национальное законодательство в соответствие с обязательствами, которые были им взяты на международном уровне.
The relevant legislation would be reviewed once a national consensus had been achieved on the issue. Сенегал пересмотрит свое законодательство в этой области, когда по этому вопросу будет достигнут национальный консенсус.
At present, all developed countries have adopted competition legislation. В настоящее время во всех развитых странах существует такое законодательство.
Countries would continue to exercise their sovereignty over their domestic markets, and elaborate their own "tailor-made" national competition legislation and enforce it effectively. Страны будут и впредь осуществлять свои суверенные права на своих внутренних рынках и разрабатывать свое собственное национальное законодательство о конкуренции, отвечающее их конкретным потребностям, и обеспечивать его эффективное осуществление.
This type of violence is inadequately covered in legislation and no provisions for compensation exist internationally. Законодательство неадекватным образом охватывает этот вид насилия, а на международном уровне положения о компенсации не разработаны.
This legislation contributes to the actions suggested at points 3, 8, 24 and 26 of the Programme of Action. Это законодательство будет способствовать осуществлению мер, предложенных в пунктах З, 8, 24 и 26 Программы действий.
In particular, the Slovak Parliament had ratified the European Framework Convention for the Protection of National Minorities and incorporated its norms into national legislation. В этой связи следует отметить, в частности, что Словацкий парламент ратифицировал Европейскую рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств и включил ее нормы в национальное законодательство.
Comprehensive national chemical legislation should be developed. Разработать всеобъемлющее национальное законодательство о химических веществах.
These national laws and rules are a useful illustration for those Governments which intend to or are in the process of introducing counter-terrorism legislation. Эти национальные законы и установления являются полезным подспорьем для тех правительств, которые планируют принять законодательство для борьбы с терроризмом или которые находятся в процессе его принятия.
The Committee recommends that the Government continue its efforts to review and rectify legislation that discriminates against women in light of the Convention. Комитет рекомендует правительству продолжить предпринимаемые им усилия по обзору и внесению изменений в законодательство, содержащее дискриминационные положения в отношении женщин, с учетом положений Конвенции.
The Committee noted with satisfaction that Hungary's Constitution and legislation guarantee equal rights to women without any discrimination. Комитет с удовлетворением отметил, что конституция и законодательство Венгрии гарантируют женщинам равные права без какой бы то ни было дискриминации.
In this regard, the Committee recommends that existing legislation be modified to ensure fully equal treatment between children born in and out of wedlock. В этой связи Комитет рекомендует изменить существующее законодательство, чтобы должным образом обеспечить равноправие внебрачных детей.
The Committee is concerned that the labour legislation does not appropriately protect children between the ages of 15 and 18 years. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что трудовое законодательство не защищает должным образом детей в возрасте от 15 до 18 лет.
Thus, the European Union legislation comprises regulations which are legally binding and directly applicable in all member countries. Так, законодательство Европейского союза включает в себя постановления, имеющие обязательную юридическую силу и прямое применение во всех государствах-членах.
Specific legislation concerning employees in general has mainly been passed as an implementation of European Union directives. Конкретное законодательство о работе по найму было принято в соответствии с директивами Европейского союза.
Competition laws in many countries, including developing countries, have been supplemented by consumer protection legislation. Во многих странах, включая развивающиеся страны, законодательство в области конкуренции было дополнено законами о защите интересов потребителей.
It is also recommended that family reunification be integrated into national legislation. Рекомендуется также включить в национальное законодательство положения о воссоединении семей.
As is clear from the preceding paragraphs, there is no lack of legislation against racism and racial discrimination in the United States. Как следует из вышеизложенного, в Соединенных Штатах имеется достаточно полное законодательство в области борьбы против расизма и расовой дискриминации.
Election legislation is currently in Parliament for review. В настоящее время в парламенте рассматривается законодательство о выборах.
Hence, the environmental legislation of the European Community will be of growing importance for the countries in transition. Поэтому законодательство Европейского сообщества в области окружающей среды будет приобретать все большее значение для стран с переходной экономикой.
Moreover, environmental insurance legislation is being drafted in some countries. Кроме того, в ряде стран разрабатывается законодательство по вопросам экологического страхования.
1.1 New legislation and new organizational structures. 1.1 Новое законодательство и новые организационные структуры.
The Mexican authorities have called for a review of immigration control methods and legislation in the United States of America. Мексиканские власти заявили, что методы иммиграционного контроля и американское законодательство в этой области должны быть пересмотрены.