Примеры в контексте "Lady - Леди"

Примеры: Lady - Леди
Now, are there any more insurmountable obstacles we have to overcome here, young lady? Какие ещё препятствия нам предстоит сегодня преодолеть, юная леди?
Before I put this boy's brains in that lady's lap! Пока я не вышиб мозги ребенку, на колени твоей леди.
This Helen lady sounds like she's nice and lonely, and Teddy is probably a good match for someone nice and lonely. Похоже, эта леди Хелен милая и одинокая и Тедди вполне отличная пара для кого-то милого и одинокого.
And just when we were trying so hard to make an elegant young lady out of you. И после всех наших усилий Сделать из тебя элегантную юную леди,
When it's over, Gaston Lachaille goes off with another lady. Когда это у тебя пройдет, Гастон Ляшалль будет с другой леди,
Why not ask the lady in the powder room to help? Почему бы тебе не попросить леди в туалетной помочь тебе?
Forgive me for asking, but... what does a lady like you... want here? Простите за вопрос, но... что такой леди, как вы... здесь нужно?
Are you the nice lady that looks in from time to time on Lois? Вы та милая леди, которая, время от времени, приглядывает за Лоис?
You got a problem with a brown man kicking it with a white lady? Тебе не нравится, что парень с черной кожей заигрывает с белой леди?
You got a problem with a brown man kicking it with a white lady? Тебе не нравится что тёмный парень клеит белую леди?
So the British public was all for us but there was the one lady and we sent her flowers... Так что публика была для нас всем, но была одна леди, и мы отправили ей цветы...
Edith, you are a lady, not Toad of Toad Hall. Эдит! Ты же леди, а не батрак.
Of course, I won't be around when he's able to give it to a young lady, but I wanted to make sure that he had it. Конечно, меня не будет рядом, когда он сможет отдать его юной леди, но я хочу быть уверена, что оно у него будет.
Then, dressed fine as a lady, she knocks on my door. атем одета€ прилично, как леди, она стучит в мою дверь.
What's wrong with you, lady boss? В чём дело, леди босс?
Lee, I know there's no talking during story time, and I'm sorry, but there's a lady waving at you. Ли, я знаю, что нельзя разговаривать во время историй, и я извиняюсь, но там леди машет вам.
If it's the lady I'm thinking, she's not much to look at, but he says she brings him luck. Если это та леди, что я думаю, то там не на что смотреть, но он говорит, что она приносит ему удачу.
Why don't you be the judge, young lady? Почему бы вам не судить об этом, юная леди?
That the wind was blowing from the west, that my lady flew like a Queen over the runways... and that it looked like a match made in Heaven. Важно, что ветер дул с запада, поэтому моя леди парила как королева над взлётной полосой... и это выглядело как бракосочетание, происходящее в небесах.
But surely a lady should have a moment or two to consider the most important decision of her life? Но у леди должно быть время, чтобы принять самое важное решение в ее жизни.
Have a too, soulful wonder lady. Всего хорошего Вам тоже, чудесная, великодушная леди
And one more word out of you, young lady, and there will be no more music... period. И ещё одно слово, юная леди, и музыки не будет... ещё долго.
I shall see you all night in my dreams, dear lady Я увижу вас во сне нынче ночью, дорогая леди.
MARNIE So tell me, young lady, exactly what are you offering? Так скажите мне, юная леди, что именно вы предлагаете?
You know, once I thought I was mistaken, that maybe you were a lady, after all. Когда-то я думал, что ошибался, и что ты, все таки, настоящая леди.