| Well, maybe we can wrangle a last-minute invitation to Lady Harrington's party tonight. | Возможно, мы сможем в последний момент достать приглашения на праздник в честь леди Харрингтон. |
| You know, Lady Harrington doesn't have to worry about that. | Знаете, не стоит беспокоить этим леди Харрингтон, не сегодня. |
| Lady Lyndon and I have missed your company lately. | Леди Линдон и я не дождались вас в прошлый раз. |
| My only concern is for Lady Lyndon. | Моя единственная забота - о леди Линдон. |
| He never saw Lady Lyndon again. | Он никогда больше не видел леди Линдон. |
| Lady Mary could be hours, so there's no point in waiting. | Леди Мэри может вернуться не скоро, так что нет смысла ждать. |
| Meantime, I'll marry... with the Lady Anne. | Но первым делом я женюсь на леди Анне. |
| Lady Hamilton already believes her son has got an unreasonable vendetta against me. | Леди Гамильтон уже думает, что ее сын затеял против меня беспричинную вендетту. |
| Lady Hamilton was... romantically involved with Mr. D'Abberville. | Леди Гамильтон была... в романтических отношениях с мистером Д'Абервиллем. |
| Your service as my mother's lady-in-waiting will never be forgotten, Lady Margaret. | Ваши услуги в качестве фрейлины моей матери мы не забудем, леди Маргарет. |
| Max, you're sharing a room with Topher and Lady Marmalade. | Макс, а ты будешь в комнате с Тофером и Леди Мармелад. |
| That's Joe Biden, and this is his wife, the Second Lady. | Это Джо Биден, а это его жена, вторая Леди. |
| I want to apologize, Lady Windermere. | Я хотел бы извиниться, леди Уиндермир. |
| I suppose we shall see you at Lady Windermere's ball. | Вы, должно быть, приглашены на бал леди Уиндермир. |
| This business is somewhat more formal, Lady Sarah. | Это дело куда более официальное, леди Сара. |
| You know that my loyalty has always been to you and not to Lady Sarah. | Вы знаете, что я всегда был лоялен по отношению к Вам, а не к леди Саре. |
| Lady Sarah leaves for France... and I think to show you pity for that. | Леди Сара отправляется во Францию... и я собираюсь выказать Вам сочувствие в связи с этим. |
| Lady, don't ever stop talking. | Леди, никогда не переставайте говорить. |
| Lady hands that are only fit to pick up cutlery. | Руки Леди, которые подходят только брать столовые приборы. |
| Lady ascot once said we would always be welcome. | Леди Эскот говорила, что всегда будет нам рада. |
| Lady Lunafreya has escaped with the ring. | Леди Лунафрея сбежала вместе с кольцом. |
| Do you remember the last time you saw Lady Lunafreya? | Ты помнишь, когда ты видел леди Лунафрею в последний раз? |
| You're due to have tea at three with Prince Vsevolod Ivanovich and Lady Mary Lewington, sir... | В три у вас чай с князем Всеволодом Ивановичем и леди Мэри Льюингтон, сэр... |
| Lady Sheldon, I warn you not to repeat to anyone what passes between us here today. | Леди Шелдон, я предостерегаю вас не повторять кому-либо что произошло между нами здесь сегодня. |
| Lady Gillingham's maid buys it in packets. | Горничная леди Гиллингем покупает такое в обычных пакетиках. |