Do you know, lady, I could get killed just 'cause you picked me up? |
Леди, вы вообще понимаете, что меня могут убить только за то, что я тут появился? |
But remember my fine lady, I was master of you once, I'll me master of you again! |
Помни, моя прелестная леди, однажды я был твоим господином, и снова им буду. |
Young lady, when you get to be my age, you know how to lead a man on, get him to do what you want, give him nothing and send him crying back to his wife. |
Юная леди, когда ты будешь в моем возрасте, ты будешь знать, как найти мужчину, заставить его сделать то, что тебе нужно, ничего не дать взамен и отправить его в слезах к жене. |
They wouldn't be starting a fight in front of a lady now, would they? |
Они бы ведь не устроили драку перед леди? |
So, Dusty, as you look into Romi's eyes, will you take this beautiful lady to be your wife, in sickness and in health, till death do you part? |
Итак, Дасти, смотря в глаза Роми, берешь ли ты в жены эту прекрасную леди, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас? |
Maybe you've got time to take the lady to the Garrison, show her the spa and the tearooms. |
Может, вам отвезти леди в Гаррисон, показать ей спа и чайную комнату? |
Look, lady, if you're so afraid, why don't you request they put you in custody? |
Посмотрите, леди, если Вы так боитесь, почему бы Вам не попросить, чтобы Вас взяли под опеку? |
I had a lot to drink... the more important question is where the hell is the door to this place, lady? |
Я много выпила... Гораздо важнее узнать, где, блин, дверь, ведущая отсюда, леди? |
Young lady, I don't think you're ready up here for what you're planning to do up there. |
Юная леди, вы уверены, что готовы к тому, что планируете сделать там? |
(SIGHS) All right, then, lady, what do you want to do? |
Ладно, тогда, леди, что ты хочешь сделать? |
How should any male know the ways of a lady when he has not even mastered the ways of a gentleman? |
Что мужчина может знать о леди, если он даже не усвоил манеры джентльмена? |
Mr. Jonas would now like to dedicate it to the most gracious and in all goodness, most excellent, virtuous lady, |
Мистер Джонас хотел бы посвятить это самой милой, ...во всём добродетельной, самой прекрасной, целомудренной леди, королеве. |
It's not because she's a prize, it's because she's a lady! |
Это не потому, что она приз, это потому что она леди! |
You know there's a crazy lady up there that wants to open that prison world up more than anything, right? |
Ты ведь помнишь про сумасшедшую леди наверху, которая хочет, что бы мы открыли ту тюрьму, больше чем что либо, да? |
And by "lady," I mean older, and by "date," I mean - |
И под "леди" я подразумеваю женщину, а под "встречается" я имею в виду... |
Well, she jiggles just like two perfectly filled water balloons, but I'm afraid you'll never get to see them or touch them or make a motorboat sound with your mouth between them, because she is a lady! |
Ну, они покачивается просто как два совершенно заполненных водой воздушных шара, Но я боюсь, что вы никогда не будете видеть их или прикасаться к ним или сделать ртом звук моторной лодки между ними, потому что она леди! |
No, actually "why me" lady's grandson is visiting today so she stopped saying "why me?" |
Нет, вообще-то внук "почему я" леди сегодня навещает его, поэтому она перестанет говорить "почему я" |
l didn't want to mention this... but you could be a very pretty girl... but that would be inappropriate for any young lady... especially for someone your size. |
Я не хотела этого говорить... вы могли бы быть очень милой девушкой... но ЭТО не подходит для юной леди... особенно для леди вашего размера. |
Lady Irena beats confidentiality rules into our heads. |
Леди Ирена вдолбила в наши головы строгие правила по поводу конфиденциальности. |
May I present His Majesty's daughters-the Lady Mary and the Lady Elizabeth. |
Позвольте представить... дочерей Его Величества, леди Мэри и леди Элизабет. |
Your Majesty has received a letter from Lady Bryan, governors to the Lady Elizabeth. |
Вашему Величеству пришло письмо от леди Брайн, гувернантки леди Элизабет. |
Lady Essex, Lady Rich and Lord Mountjoy arrive to beg for mercy for Essex. |
Леди Эссекс, леди Рич и лорд Маунтджой входят, «чтобы молить о пощаде» для Эсскеса. |
I'm glad you're considering the exciting opportunity of selling Lady Miss Lady cosmetics. |
Я рада, что вы рассматриваете захватывающую возможность продаж косметики "Леди Мисс Леди". |
Lady Kenna, Lady Aylee and Greer of Kinross, Your Grace. |
Леди Кенна, леди Эйли и Грир Кинросс, Ваша Светлость. |
Lady Grantham said I was to put it into Lady Mary's hand. |
Леди Грэнтэм сказала, что я должна отдать его леди Мэри в собственные руки. |