| Yes. Do keep hands off it, young lady. | Держи руки подальше, юная леди. |
| The young lady has an erudite diction. | Эта юная леди обладает изящными манерами. |
| Once and for all, young lady, soccer is not a game for girls... | Юная леди запомни раз и навсегда: футбол не для девочек. |
| Sick, young lady, is helping the enemy of your world. | Мерзко, юная леди, - Помогать врагам вашего мира. |
| Mr. Waabri, this is the young lady... who took the shot you witnessed. | Мистер Ваабри, это та самая молодая леди, выстрел которой вы видели. |
| I'm just not too keen on killing a lady. | Я просто не большой любитель убивать леди. |
| Listen, I want to know exactly what this psychic lady told you. | Послушай, Я хочу точно знать, что эта сумасшедшая леди тебе сказала. |
| I require assistance of beautiful lady? | Мне требуется помощь... может, прекрасная леди? |
| I never wanted the life of a lady. | Я никогда не хотела жить, как леди. |
| It appears I've underestimated you, young lady. | Похоже, я недооценил тебя, юная леди. |
| I was friends with the lady that lived here. | Я был другом леди, которая жила здесь. |
| That's the fat lady singing. | О, это толстая леди поет. |
| But this lady, my sister... | Но эта леди, моя сестра... |
| This lady has no part in this matter but in aiding my pretence. | Эта леди не причём, она только скрыла мой обман. |
| All is now clear to me except the lady's presence. | Теперь мне всё ясно за исключением присутствия леди. |
| One of our companions was a lady... | Одним из наших компаньонов была леди... |
| The lady who's late for her own party. | Леди, опоздавшая на собственную вечеринку. |
| We designed it for a beautiful lady... like yourself. | Мы сделали его для красивой леди, такой как вы. |
| Don't you make that mistake, young lady. | Не повторяйте эту ошибку, юная леди. |
| So the lady you brought in... | Пожилая леди, которую вы привезли... |
| Matron, escort that lady out. | Сестра, выпроводите отсюда эту леди. |
| Gentlemen. I never keep a lady waiting. | Джентльмены, не в моём обычае заставлять леди ждать. |
| We were just speculating about the lucky lady. | А мы тут рассуждали о счастливой леди. |
| Do not threaten me, young lady. | Не смей угрожать мне, юная леди. |
| You're not a guy, you're the lady who keeps trying to sell my mom jewelry. | Ты не мужчина, ты леди, которая пытается продать моей маме украшения. |