Who's the "lucky lady"? |
Кто же "счастливая леди"? |
If I fail to guess your weight, lady, I'll give you one of these great prizes here. |
Если я не угадаю ваш вес, леди, я дам вам один из этих замечательных призов. |
Come on, lady, be nice or I'll have to pick you up and carry you. |
Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас. |
I am taking you to lunch, young lady! |
Я приглашаю вас на ланч, юная леди! |
Why have you locked yourself to this horse, young lady? |
Почему вы приковали себя к этой лошади, юная леди? |
Way I see it, you're a hero, young lady. |
Как по мне, то, вы - героиня, молодая леди. |
Remember, lady, the future of America depends on you. |
Помните Леди, будущее Америки зависит от вас |
Thinking of asking this lovely lady on a second date? |
Думаешь пригласить эту милую леди на второе свидание? |
Yes, a whole three minutes that is so coming off your tip, young lady. |
Да, на целых три минуты, из-за чего вы, юная леди, лишитесь чаевых. |
The lady at the shoe counter will tell you the same. |
Леди на раздаче обуви вам скажет то же самое. |
And then, my lady Morgana, you must play your part well. |
А потом, моя леди Моргана, вы должны сыграть свою роль хорошо |
It isn't often we from Texas get a chance to shake a real, live lady by the hand, ma'am. |
Не так часто мы, техасцы, получаем шанс пожать руку настоящей, живой леди, мэм. |
You're acting like she's some fine lady, and doing nothing makes all of you fine gentlemen. |
Вы ведете себя так, как будто она - светская леди, И не делаете ничего, подобающего настоящим джентльменам. |
One day, happy-go-lucky rotary drill operator, the next he's throwing his schlitz at the TV 'cause some lady sportscaster came on. |
Однажды, счастливый и веселый оператор бура, на другой день он бросается на телевизор, потому что появилась какая-то леди - спортивный комментатор. |
Well, it's a good part- lady teazle in the school for scandal. |
Ну, это хорошая роль - леди Тизл в "Школе Злословия". |
Young lady, would you come up here? |
Юная леди, не могли бы вы подняться сюда? |
What the hell is this, lady? |
то это еще такое, леди? |
Len, could you see to this lady and gentleman for me? |
Лен, покажи машину леди и джентльмену за меня. |
Now, young lady, are you decent under that froufrou housecoat? |
Итак, юная леди, вы достойны лучшего в этом шикарном халате? |
Were I you, I would no longer worry about the young lady. |
Скажу, что я бы не беспокоился о юной леди. |
Including two accurate license plate numbers, and a lady I.D.'d the van a block away. |
В том числе, двое назвали номер машины, а одна леди заметила фургон в квартале отсюда. |
Now listen to me, lady! |
А теперь послушайте меня, леди! |
You suppose JJ is running around with that young lady? |
Ты полагаешь, Дж. Дж. крутит с этой молодой леди? |
If no one objects to this turn of the wheel being for the lady alone. |
Если никто не против того, чтобы эту игру леди играла одна. |
I'd say... either you haven't been looking hard enough... or maybe I'm no lady. |
Возможно... вы плохо смотрели... или я просто не леди. |