Your enemy meant me to take it to Lady Pole. |
Врага означало для меня отнесите его Леди поул. |
Any tricks... and they promise to slit Lady Farthingdale's throat, sir. |
Любые фокусы... и они обещали перерезать глотку леди Фартингдейл, сэр. |
It may help if you're planning to rescue Lady Farthingdale. |
Это может помочь, если хотите спасти леди Фартинглейд. |
In the meantime, we have Lady Farthingdale to worry about. |
Сейчас нам надо тревожиться о леди Фартингдейл. |
Put that pistol down lassie or I'll blow Lady Farthingdale's brains out. |
Положи пистолет, милашка, или я вышибу леди Фартингдейл мозги. |
Shoot Lady Farthingdale and I will hand you over to Captain Sharpe. |
Застрели леди Фартингдейл, и я отдам тебя капитану Шарпу. |
No, Una's been cast as Lady Macbeth. |
Нет, Уна играет Леди Макбет. |
Or Lady Herbert, the Queen's sister. |
Или леди Херберт, сестра королевы. |
Lady Mortdecai, the Duke is expecting you. |
Леди Мордекай, герцог ожидает вас. |
Her Lady Mortdecai to see you, Your Grace. |
К вам леди Мордекай, ваша светлость. |
A bid from Lady Mortdecai, who seems to be bidding on her own painting. |
Ставка от леди Мордекай, которая по-видимому ставит на свою собственную картину. |
Lady Margaret said it was her that funded the York army. |
Леди Маргарет сказала, это она финансирует армию Йорков. |
He's Lady Margaret's half-brother, so he's very close to the throne. |
Он сводный брат леди Маргарет и близок к трону. |
Lady Glossop has very kindly invited you to Ditteredge Hall for a few days. |
Леди Глоссеп любезно пригласила тебя на несколько дней в Дедриджхолл. |
I guess Lady Luck's been frightened away to another table. |
Наверное, Леди Удачу переманили за другой стол. |
But we'll be here again tomorrow morning, Lady Horbury. |
Мы снова придем сюда завтра, леди Хорбери. |
And no doubt, it was on one such occasion that you met the maid of Lady Horbury. |
И, несомненно, там получили возможность познакомиться с горничной леди Хорбери. |
Just as Lady Sarah is sure of me. |
Как леди Сара уверена во мне. |
Miss Lane knew that she had made Lady Adelaide's life intolerable. |
МиссЛэйнзнала, что она сделала жизнь леди Аделаиды невыносимой. |
The Knights of the Vale came here for you, Lady Stark. |
Рыцари Долины прибыли сюда ради вас, леди Старк. |
The leaders are Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and... |
Лидирует Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и... |
Lady Sheila Marlow, the former owner of this house. |
Леди Шейла Марлоу, прежняя хозяйка этого дома. |
I'm not here at Lady Grantham's invitation. |
Я здесь без приглашения леди Грэнтэм. |
He's a nephew of my patroness, Lady Catherine. |
Он племянник моей патронессы, Леди Кэтрин. |
I seem to recall something of the sort, but you are Lady Scatcherd now. |
Припоминаю что-то подобное, но теперь вы - леди Скэтчерд. |