| Your enemy meant me to take it to Lady Pole. | Врага означало для меня отнесите его Леди поул. |
| Any tricks... and they promise to slit Lady Farthingdale's throat, sir. | Любые фокусы... и они обещали перерезать глотку леди Фартингдейл, сэр. |
| It may help if you're planning to rescue Lady Farthingdale. | Это может помочь, если хотите спасти леди Фартинглейд. |
| In the meantime, we have Lady Farthingdale to worry about. | Сейчас нам надо тревожиться о леди Фартингдейл. |
| Put that pistol down lassie or I'll blow Lady Farthingdale's brains out. | Положи пистолет, милашка, или я вышибу леди Фартингдейл мозги. |
| Shoot Lady Farthingdale and I will hand you over to Captain Sharpe. | Застрели леди Фартингдейл, и я отдам тебя капитану Шарпу. |
| No, Una's been cast as Lady Macbeth. | Нет, Уна играет Леди Макбет. |
| Or Lady Herbert, the Queen's sister. | Или леди Херберт, сестра королевы. |
| Lady Mortdecai, the Duke is expecting you. | Леди Мордекай, герцог ожидает вас. |
| Her Lady Mortdecai to see you, Your Grace. | К вам леди Мордекай, ваша светлость. |
| A bid from Lady Mortdecai, who seems to be bidding on her own painting. | Ставка от леди Мордекай, которая по-видимому ставит на свою собственную картину. |
| Lady Margaret said it was her that funded the York army. | Леди Маргарет сказала, это она финансирует армию Йорков. |
| He's Lady Margaret's half-brother, so he's very close to the throne. | Он сводный брат леди Маргарет и близок к трону. |
| Lady Glossop has very kindly invited you to Ditteredge Hall for a few days. | Леди Глоссеп любезно пригласила тебя на несколько дней в Дедриджхолл. |
| I guess Lady Luck's been frightened away to another table. | Наверное, Леди Удачу переманили за другой стол. |
| But we'll be here again tomorrow morning, Lady Horbury. | Мы снова придем сюда завтра, леди Хорбери. |
| And no doubt, it was on one such occasion that you met the maid of Lady Horbury. | И, несомненно, там получили возможность познакомиться с горничной леди Хорбери. |
| Just as Lady Sarah is sure of me. | Как леди Сара уверена во мне. |
| Miss Lane knew that she had made Lady Adelaide's life intolerable. | МиссЛэйнзнала, что она сделала жизнь леди Аделаиды невыносимой. |
| The Knights of the Vale came here for you, Lady Stark. | Рыцари Долины прибыли сюда ради вас, леди Старк. |
| The leaders are Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and... | Лидирует Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и... |
| Lady Sheila Marlow, the former owner of this house. | Леди Шейла Марлоу, прежняя хозяйка этого дома. |
| I'm not here at Lady Grantham's invitation. | Я здесь без приглашения леди Грэнтэм. |
| He's a nephew of my patroness, Lady Catherine. | Он племянник моей патронессы, Леди Кэтрин. |
| I seem to recall something of the sort, but you are Lady Scatcherd now. | Припоминаю что-то подобное, но теперь вы - леди Скэтчерд. |