| "don't take on more than you can chew, young lady." | "не кусай больше, чем можешь проглотить, юная леди" |
| All right... should we continue the food tour, my lady? | Хорошо... не продолжить ли нам наш кулинарный тур, моя леди? |
| Actually, young lady, the words you so strategically used were: | Вообще то, юная леди, точные слова, ... |
| I had no orders, my lady, and there was something about... | У меня не было соответствующих приказов, леди, и было кое-что еще... |
| Let me ask you a question, lady, can you pay out of pocket? | Позвольте мне задать вам вопрос, леди, вы можете платить из своего кармана? |
| Now just where do you think you're going, young lady? | Куда вы отправляетесь, юная леди? |
| Must I remind ye, ye're speaking to a lady? | Мне надо напомнить вам, что вы говорите с леди? |
| Anyway, how are you, young lady? | Так что, как вы, юная леди? |
| To smart affairs, my lady wears The step-in to step out | По важным делам, моя леди носит, чтобы выглядеть оригинально |
| Him? He wouldn't know a lady if she up and bit him. | Да он не признал бы леди, даже если бы та его укусила. |
| Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target practice. | Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения. |
| No, I don't think I could do that, either, sir, since the lady wasn't here. | Нет, я не думаю, что я бы мог сделать это, также, сэр, поскольку леди не было здесь. |
| So where are you off to in such a hurry, young lady? | Так куда вы так торопитесь, юная леди? |
| Aren't you the young lady who made all that noise? | Юная леди, вы наделали столько шуму? |
| Binazir Butto didn't take as many pictures as this lady! | Беназир Бутто столько не снималась, нежели эта леди. |
| "Don't turn me in, lady." | "Не сдавайте меня, леди" |
| Do you know who I am, young lady? | Вы знаете, кто я такой, юная леди? |
| Young lady, you're putting on weight! | Юная леди, клянусь, что Вы набрали вес! |
| There was a woman there, if l hadn't been a lady I would have slapped her face. | Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину. |
| Anyway, I spoke to the secretary at the ABV, a very nice lady, and Shelly Kennedy had made an appointment to speak to the head of regulatory compliance. | В общем, я говорил с секретаршей АПВ, очень милая леди, Шелли Кеннеди договорилась о встрече с уполномоченным по регламенту. |
| I was her closest friend, when I was her lady at court. | Я была ещё ближайшим другом, когда я была её леди при дворе. |
| Young lady, you are not going anywhere until I find out who you're protecting. | Юная леди, вы никуда отсюда не уйдете, пока я не выясню, кого вы защищаете. |
| What would a lady like that be doing with a low-life security guard with form? | Чтобы такая леди связалась с нищим охранником? |
| Well, I'm not saying that my lady jazz isn't in play. | Ну, я не говорю, что моя "леди джаз" не в игре. |
| Your theater club is putting on Grease, and you're playing a pink lady. | Твой театральный кружок ставит "Бриолин", и ты играешь одну из "Леди в Розовом" |