Lady, they're not letting her go. |
Леди, они её не отпустят. |
You have nothing to fear from us, Lady Olenna. |
Вам не нужно нас бояться, леди Оленна. |
Given to me by Lady Adelaide's footman. |
Его мне дал лакей леди Аделаиды. |
Let me congratulate you at last in person, Lady Adelaide. |
Позвольте поздравить вас лично, леди Аделаида. |
Lady Adelaide, how gratified we are to see you. |
Леди Аделаида, как мы рады вас видеть. |
There is a message from Lady Portman, My Lord. |
Сообщение от леди Портман, милорд. |
I am afraid, Lady Flora, the Queen will not be satisfied with that. |
Боюсь, леди Флора, королеву это не устроит. |
Of course, I'm always looking for a Second Lady. |
Разумеется, я всегда в поисках Второй Леди. |
Lady, I am a giant walking side effect. |
Леди, я сплошной ходячий побочный эффект. |
Lady Harrington requested some of her things be brought down to the city. |
Леди Харрингтон просила перевезти кое-что в город. |
Lady Harrington is still this family's matriarch. |
Леди Харрингтон по-прежнему матриарх этого семейства. |
Well, that's what Lady Harrington said. |
Так же ответила и Леди Харрингтон. |
Lady Margaret told the soldiers to murder any boy they found there. |
Леди Маргарет приказала солдатам убить любого найденного мальчика. |
Sir, you cannot entertain the thought of letting Lady Sarah have the child back. |
Сэр, Вы не можете вынашивать мысль позволить леди Саре вернуть ребенка. |
A signed affidavit from Lady Sarah, attesting to that fact. |
Подписанный аффидевит от леди Сары, подтверждающий факт. |
I must admit I had hoped that Lady Sarah's signature had been immediately forthcoming. |
Должен признаться, я надеялся, что подпись леди Сары последует незамедлительно. |
I am the personal escort of Lady Lunafreya Nox Fleuret princess of the former Tenebrae and... |
Я личный сопровождающий леди Лунафреи Нокс Флерет, принцессы бывшего Тенебре и... |
"Dear Lady Dalroy..." This is my husband's writing. |
"Дорогая леди Дэлрой"... Это почерк моего мужа. |
The Lady will disappear, probably for good. |
Леди исчезнет, вероятно, навсегда. |
I promised Lady Rowel I'd organize her galas. |
Я обещал леди Роуэл организовать ее выступление. |
The Weeping Lady wasn't meant to harm her. |
Плачущая Леди не должна была ей навредить. |
I wouldn't want to worry Lady Grantham. |
Не хотелось бы волновать Леди Грэнтем. |
Well, I think the Lady doth protest too much. |
Похоже, леди выражает свой протест излишне усердно. |
We were going to scare her, try and make her stop blackmailing Lady Ursula. |
Мы хотели припугнуть её, чтобы она перестала шантажировать леди Урсулу. |
He's to take them to Lady Pole and when Strange sends word... |
Он взять их Леди Полюс и когда посылает странные слова... |