I'll tell you what, takes a woman to know a woman, takes a lady to find a Queen. |
Я вам вот что скажу, как женщина может узнать женщину, так и истинная леди может найти настоящую даму. |
Well, I already told the FBI guy and the scary lady everything I know, so I don't know what... |
Что ж, я уже сообщила парню из ФБР и этой пугающей леди все, что я знала, так что я не знаю, чем... |
What'll it be, lady? |
Что вам, леди? Кофе. |
I know I must seem rather traditional Compared to that young lady, But isn't tradition what yale is all about? |
Знаю, я, наверное, кажусь более традиционной, чем эта юная леди, но разве не на традициях основывается Йель? |
Look, lady, I don't know who you are, And I don't care what you have to say. |
Послушайте, леди, я не знаю кто вы и меня не интересует, что вы мне собираетесь наплести. |
The first thing you do is, you forget everything that I said before because you, young lady, need a lot of rest and especially avoiding stress. |
Во-первых, вам нужно забыть всё, что я говорил раньше, потому что вам, юная леди, нужно много отдыхать, а главное, избегать стресса. |
Who - who would've thought that he'd date both you And a certain lady? |
Кто... кто мог подумать, что он встречается и с тобой и с той леди? |
Look, I don't know anything about this guy, but I know that you're a tough lady, and I come from a family of tough ladies. |
Я ничего не знаю об этом парне, но я знаю, что ты жесткая леди и я из семьи жестких леди. |
First of all, I want to introduce all of you to a very, very charming and beautiful lady, the very beautiful Miss Brett Somers. |
Прежде всего, я хочу к представить вам очень, очень очаровательную и красивую леди, прекрасная Мисс Бретт Сомерс. |
May I ask you - are you engaged to be married to this young lady? |
Могу ли я спросить обручены ли вы с этой молодой леди? |
That's the same song that lady on the phone was playing! |
Это та же песня, что играла, когда я разговаривал с леди по телефону. |
So that is why, dearest friends and family, we gather today to celebrate the wondrous and at times inexplicable bond between sir varrick and the lady zhu li! |
Поэтому, дорогие друзья и родственники мы собрались сегодня, чтобы отпраздновать чудесную и порой необъяснимую связь между сэром Вариком и леди Чжу Ли! |
Do you, sir iknik blackstone varrick of the Southern water tribe, master of the high seas, take the lady zhu li moon to be your lawfully wedded wife? |
Вы, сэр Икник Блэкстоун Варик из Южного Племени Воды, гуру в открытом море взять леди Чжу Ли Мун в свои законные жены? |
Fetch the young lady what she asked for and quick about it or I'll put you on a charge! |
Дайте этой юной леди что она просит, и побыстрее, а то я вас накажу! - О, сэр! |
Go get it, lady. (Cash register closes) |
Вперед, леди, принесите ее мне. |
A lady bold enough to steal from the cartel and my guys, and clever enough to get away with it, makes you a force to be reckoned with. |
С леди, достаточно смелой, чтобы обворовать картель, и моих людей, а также умной, чтобы не попасться. делает тебя силой, с которой надо считаться. |
The lady would like to check the dog, no? |
Не могла бы леди остановить собаку? |
Did Bruton fail to inform you till after the fact that it was with the lady where the inspiration lay? |
Разве Брутон не сообщил вам постфактум, что всё его вдохновение исходило от леди? |
Who is this nice young lady that you are not taking to the gig, Rich? |
Кто эта милая юная леди, которую ты не берешь с собой на большой концерт, Рич? |
I will not fight with a lady. |
Я не дерусь с леди! - Я не леди, когда дерусь! |
You're the lady that says, "I'll have what she's having." |
Ты леди, что говорит: "У меня будет все, что есть у нее". |
Now a mutual friend has told me, in complete discretion of course, that you have recently broken from a young lady. |
Наш общий друг недавно сообщил мне с полной осторожностью конечно Что вы недавно расстались с молодой леди |
I mean, she's a lady, you know? |
То есть леди, ну ты понял. |
You might be a vampire, but when you talk to me, you will talk to me like the lady that I am. |
Хоть вы и вампир, но вы будете разговаривать со мной, как с настоящей леди. |
And then I got to know you better, and I still didn't like you, and now I think you're a nice lady. |
А когда узнал тебя получше, всё равно недолюбливал тебя, а вот теперь я считаю тебя милой леди. |