Примеры в контексте "Lady - Леди"

Примеры: Lady - Леди
I'll tell you what, takes a woman to know a woman, takes a lady to find a Queen. Я вам вот что скажу, как женщина может узнать женщину, так и истинная леди может найти настоящую даму.
Well, I already told the FBI guy and the scary lady everything I know, so I don't know what... Что ж, я уже сообщила парню из ФБР и этой пугающей леди все, что я знала, так что я не знаю, чем...
What'll it be, lady? Что вам, леди? Кофе.
I know I must seem rather traditional Compared to that young lady, But isn't tradition what yale is all about? Знаю, я, наверное, кажусь более традиционной, чем эта юная леди, но разве не на традициях основывается Йель?
Look, lady, I don't know who you are, And I don't care what you have to say. Послушайте, леди, я не знаю кто вы и меня не интересует, что вы мне собираетесь наплести.
The first thing you do is, you forget everything that I said before because you, young lady, need a lot of rest and especially avoiding stress. Во-первых, вам нужно забыть всё, что я говорил раньше, потому что вам, юная леди, нужно много отдыхать, а главное, избегать стресса.
Who - who would've thought that he'd date both you And a certain lady? Кто... кто мог подумать, что он встречается и с тобой и с той леди?
Look, I don't know anything about this guy, but I know that you're a tough lady, and I come from a family of tough ladies. Я ничего не знаю об этом парне, но я знаю, что ты жесткая леди и я из семьи жестких леди.
First of all, I want to introduce all of you to a very, very charming and beautiful lady, the very beautiful Miss Brett Somers. Прежде всего, я хочу к представить вам очень, очень очаровательную и красивую леди, прекрасная Мисс Бретт Сомерс.
May I ask you - are you engaged to be married to this young lady? Могу ли я спросить обручены ли вы с этой молодой леди?
That's the same song that lady on the phone was playing! Это та же песня, что играла, когда я разговаривал с леди по телефону.
So that is why, dearest friends and family, we gather today to celebrate the wondrous and at times inexplicable bond between sir varrick and the lady zhu li! Поэтому, дорогие друзья и родственники мы собрались сегодня, чтобы отпраздновать чудесную и порой необъяснимую связь между сэром Вариком и леди Чжу Ли!
Do you, sir iknik blackstone varrick of the Southern water tribe, master of the high seas, take the lady zhu li moon to be your lawfully wedded wife? Вы, сэр Икник Блэкстоун Варик из Южного Племени Воды, гуру в открытом море взять леди Чжу Ли Мун в свои законные жены?
Fetch the young lady what she asked for and quick about it or I'll put you on a charge! Дайте этой юной леди что она просит, и побыстрее, а то я вас накажу! - О, сэр!
Go get it, lady. (Cash register closes) Вперед, леди, принесите ее мне.
A lady bold enough to steal from the cartel and my guys, and clever enough to get away with it, makes you a force to be reckoned with. С леди, достаточно смелой, чтобы обворовать картель, и моих людей, а также умной, чтобы не попасться. делает тебя силой, с которой надо считаться.
The lady would like to check the dog, no? Не могла бы леди остановить собаку?
Did Bruton fail to inform you till after the fact that it was with the lady where the inspiration lay? Разве Брутон не сообщил вам постфактум, что всё его вдохновение исходило от леди?
Who is this nice young lady that you are not taking to the gig, Rich? Кто эта милая юная леди, которую ты не берешь с собой на большой концерт, Рич?
I will not fight with a lady. Я не дерусь с леди! - Я не леди, когда дерусь!
You're the lady that says, "I'll have what she's having." Ты леди, что говорит: "У меня будет все, что есть у нее".
Now a mutual friend has told me, in complete discretion of course, that you have recently broken from a young lady. Наш общий друг недавно сообщил мне с полной осторожностью конечно Что вы недавно расстались с молодой леди
I mean, she's a lady, you know? То есть леди, ну ты понял.
You might be a vampire, but when you talk to me, you will talk to me like the lady that I am. Хоть вы и вампир, но вы будете разговаривать со мной, как с настоящей леди.
And then I got to know you better, and I still didn't like you, and now I think you're a nice lady. А когда узнал тебя получше, всё равно недолюбливал тебя, а вот теперь я считаю тебя милой леди.