Let me pick it up, lady. | Позвольте мне поднять его, леди. |
Mummy, what did the lady mean? | Мама, о чем говорила та леди? |
Lady Grantham wants to bring Lady Shackleton | Леди Грэнтэм хочет прийти завтра ужинать не одна, |
Lady Popham, he really can't... | Леди Попэм, он не может... |
Lady Morella, the tour is this way. | Леди морелла, продолжение нашего тура там. |
Inspector, the lady was upset... | Но, разве вы не поняли, эта дама - немного нервная. |
Flirty lady's keeping him busy. | Флиртующая дама продолжает отвлекать его внимание. |
It's not very pleasent, my dear lady. | Это не очень любезно, дорогая дама. |
That lady has got game. | Эта дама попала в игру. |
Mr. Mcann? "Special lady." | "Моя дама". |
You know who is this lady? | Вы, вообще, в курсе, что это за женщина? |
There's a lady put her hand up over there. | Вот эта женщина, поднимите руку. |
When I tell you the lady who taught me this illusion actually died performing it, you'll understand the seriousness of the dangers involved. | Женщина, которая научила меня этому трюку, действительно погибла, выполняя его, из чего вы сделаете вывод, насколько серьезна опасность. |
She's a nice lady, but she's in over her head with Lily. | Она хорошая женщина, Но не может справиться с Лили. |
This lady's bugging me! | Гладис! Ко мне женщина пристаёт! |
A young lady planning a sweet 16 just booked your date. | Одна девушка забронировала вашу дату для празднования 16-летия. |
That isn't for you, young lady! | Это не по вам, девушка. |
Young lady knows her stuff. | Девушка знает что делает. |
You say this lady is like me? | Эта девушка похожа на меня? |
I'm soft like a lady. | Я мягкий как девушка. |
That means you, lady, right now. | Вас это тоже касается, дамочка. |
You know what, well, I got news for you, lady. | Знаете что, у меня для вас новость, дамочка. |
Listen, lady, no offense, but you're not the first vampire I've met. | Без обид, дамочка, но я не первый раз встречаюсь с вампирами. |
What are you trying to pull off here, lady? | Чего вы тут пытаетесь добиться, дамочка? |
And the lady at the bart old you she saw me in Jerez as well no? | А дамочка в баре сказала, что видела меня в Хересе, так? |
I am but a humble cleric, my lady. | Я лишь скромный священник, миледи. |
It is I, Raymond of the Palms, my lady... come to bid my fair lady adieu. | А вот я, Рэймонд из Палмс, миледи... пришел преклонить колено на прощание перед моей прекрасной леди. |
Will my lady work in the fields? | Станет ли миледи работать в поле? |
But of course, my lady. | Ну разумеется, миледи. |
Good afternoon, my lady. | Добрый день, миледи. |
Where is your prince now, My Lady? | И гдё жё твой князь, госпожа? |
She's lady of this house. | Она госпожа в этом доме. |
The lady will not join me. | Госпожа не будет меня сопровождать. |
He's a pagan, my lady. | Он язычник, госпожа. |
My Lady, Mika. | Госпожа моя. Мика. |
Go home. I can't help you, lady. | Идите домой, ничем не могу помочь вам, мадам. |
Show the lady to her room so she can get changed. | Проводи пожалуйста мадам Саккар в её комнату, там она сможет переодеться. |
What about it, lady? | Вы позволите, мадам? |
To see the lovely Lady Raikes. | Иду навестить прекрасную мадам Рейкс, Гастингс. |
Yes. Madame Jarrow and Lady Ravenscroft. | Мадам Джерроу и леди Рейвенскрофт, |
Welcome, young lady. | С прибытием, синьора! |
Mercutio: Farewell, ancient lady. | Прощайте, старая синьора! |
Who's the elegant lady? | А та элегантная синьора? |
The lady is quite talkative - Yes, quite | Бойкая синьора, а? - Даже слишком. |
Lady, it's him! | Синьора, это он! |
Why do I get the lady's helmet? | Почему я должен надевать женский шлем? |
That lady doctor still at the clinic- | Этот женский доктор все еще в клинике |
No, I didn't make a trade on Terrific Lady Day! | Нет, ничего я не торговался в женский день! |
A lady something or other. | Какой-нибудь женский или другой. |
The three Virtues then appear to Christine, and each lady tells Christine what her role will be in helping her build the City of Ladies. | Три аллегорических образа - богини появляются перед ней, и каждая из них говорит Кристине, что поможет ей построить град женский, рассказывая о своей роли в строительстве. |
The lady deserves her day in court. | Это особа заслуживает свой день в суде. |
The young lady who was forced to work for Maxine. | Молодая особа, вынужденная работать на Максин. |
And... Who's the young lady? | И... кто же эта молодая особа? |
Is this young lady a friend of your mistress? | Эта молодая особа подруга сеньоры? |
The occurrence, if I may take the liberty of saying so, sir, may lend colour to the view which I put forward yesterday, that Miss Wickham, though in many respects a charming young lady, | Если позволите сэр,... произошедшие заставляет по новому взглянуть на мое вчерашнее высказывание... относительно мисс Викхем. Хотя, в общем-то, она довольно милая и юная особа. |
You can't smoke here, lady. | Вы не можете курить здесь, сеньора. |
What do you mean with "nothing", lady? | Как, "никакого смысла", сеньора? |
Just joking... Lady, are you hiding something? | Шучу... сеньора, вь что-то прячете? |
Lady, you were the last one to see the girl, right? | Сеньора, вы были последней, кто видел девочку, верно? |
You had better go rest, my lady. | Вам лучше отдохнуть, сеньора. |
That lady told me to sleep here. | Хозяйка сказала, что я буду спать здесь. |
Then I wanted to hand out the presents, but no, the lady didn't want that. | Тогда я хотел уже раздать подарки, но нет, хозяйка не захотела. |
A pity the lady of the house... | Жаль, что хозяйка дома... |
The lady of the house has an extensive wardrobe which she certainly has no use for. | К счастью, хозяйка этого дома... обладает обширным гардеробом. |
I do not look to be served by the lady of the house. | Я не хочу чтобы мне услуживала хозяйка дома. |
Don't cry, my lady. I will help you. | Сударыня, не плачьте, я помогу вам. |
My lady, don't you think | Ах, сударыня, Вы, верно, согласитесь, |
They call it Sanctuary, my lady. | Это называется Святилище, сударыня. |
I see, lady, the gentleman is not in your books. | Я вижу, сударыня, что этот кавалер не записан у вас в книге почета. |
Your husband, my lady, is a great hero, and he loves you faithfully... | А дальше там так: "Ваш муж, сударыня, великий герой, и он любит лишь вас, и верность хранит вам одной..." |
What if the crazy lady comes back? | А если эта сумасшедшая тётя вернется? |
She's just a pregnant lady taking photos. | Беременная тётя птичек фотографирует. |
Tell me, is this lady here your auntie? | Скажи, эта женщина - твоя тётя? |
You never said your aunt was Lady Shackleton. | Вы не говорили, что ваша тётя - леди Шеклтон. |
Her aunt, Lady Song, was Liu Kui's wife, so the eunuchs were worried that she would seek vengeance on them. | Её тётя леди Сун была женой вана Ли, и евнухи боялись того, что она решит мстить за тётю. |
He says a woman, and Maria Nikolayevna's a lady. | Он говорит, женщина, а Марья Николаевна - барыня. |
She was an outstanding Moscow lady and mistress of the Sukhanov Moscow region, and she had the nickname "Aunt Warrior" for her decisive power over her nephew, Peter Volkonsky, the Chief of Staff of Kutuzov. | Выдающаяся московская барыня и хозяйка подмосковного Суханова носила прозвище «тётушка-воин», ибо оказывала решающее влияние на своего племянника, фельдмаршала Петра Волконского, начальника штаба Кутузова. |
Lady Pank is a popular Polish rock band, started in 1981 in Warsaw by Jan Borysewicz and Andrzej Mogielnicki. | Lady Pank - польская рок-группа, созданная в 1981 году в Варшаве Яном Борисевичем и Анджеем Могельницким. |
"2011 Billboard Music Award Nominees Include Taylor Swift, Lady Antebellum". | Проверено 16 октября 2012. (недоступная ссылка) 2011 Billboard Music Award Nominees Include Taylor Swift, Lady Antebellum (неопр.). |
During the performance of "Lady Marmalade", Pink imitated Christina Aguilera and sang lines from Aguilera's song "Beautiful". | Во время исполнения «Lady Marmalade» Pink подражала Кристине Агилере и пела строчки из песни Агилеры «Beautiful». |
Golden Lady was founded in 1967. It was one of the first Italian companies able to understand the big development potentials of the women hosiery market. | Фирма Golden Lady создана в 1967 году как реакция на колоссальный потенциал рынка женской чулочной продукции в Италии. |
In 1943, the Lady Be Good was a new Liberator bomber that had just been assigned to the 514th Bomb Squadron on March 25. | «Либерейтор» с собственным именем Lady Be Good был новым самолётом, поступившим в 514-ю бомбардировочную эскадрилью 25 марта 1943 года. |