Английский - русский
Перевод слова Lady
Вариант перевода Особа

Примеры в контексте "Lady - Особа"

Примеры: Lady - Особа
Don't you question me, young lady. Не спрашивай меня, юнная особа.
If it wasn't for this pretty young lady, Tonight would've been a disaster. Если бы не эта юная особа, сегодня была бы катастрофа.
She's a sneaky lady, but I think she likes you. Она - коварная особа, но думаю, ты ей нравишься.
A vibrant young lady like you should be at the party, turning boys' heads. Яркая молодая особа как Вы должна быть в стороне, поворачивая головы мальчиков.
As for this ambitious lady, we haven't met. А вот эта амбициозная особа мне незнакома.
I did never think that lady would have loved any man. Вот уж не подумал бы никогда, что эта особа может в кого-нибудь влюбиться.
The young lady who repossessed ourfamily jewellery... Молодая особа, присвоившая наши фамильные драгоценности...
I think it's bedtime, young lady. Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа.
The young lady did show a marked preference for your company. Юная особа оказывает вам явное предпочтение.
Quite a fierce and clever young lady. Довольно энергичная и умная молодая особа.
The lady deserves her day in court. Это особа заслуживает свой день в суде.
You and this young lady are experiencing it. Вы и эта молодая особа испытываете это.
You know how headstrong a young lady she can be, sir. Вы же знаете, какой может быть эта молодая особа, сэр.
The young lady who was forced to work for Maxine. Молодая особа, вынужденная работать на Максин.
I understand you and a certain lady are no longer close friends. Я заметила, что вы и одна особа больше не являетесь друзьями.
And there's also a young lady, too. А тут еще одна юная особа.
Cassie Barlow, you can be one stubborn young lady. Кэсси Барлоу, Вы очень упрямая молодая особа.
I'm glad this young lady's making you happy, but... Я рад, что эта молодая особа делает тебя счастливым, но...
The young lady was enchanted by his commercial traveller's manners. Молодая особа была очарована его манерами коммивояжёра.
This young lady is the object of Major Saranoff's affections at present. Эта юная особа - объект благосклонности майора Саранова - в настоящее время.
I'd say the young lady was heading for potential disgrace. Я сказала бы, что молодая особа стоит на краю позора.
That young lady is the daughter of my cousin... Madame de Volanges. Эта юная особа - дочь моей кузины мадам де Воланж!
I didn't know we had a guest, much less such a beautiful young lady. Я и не знал, что у нас гостья. Да ещё такая очаровательная особа.
Would you and the young lady in the box come with me? Пожалуйста и молодая особа в коробке идут со мной?
Young lady, do you have a boyfriend? Молодая особа, у вас есть парень?