| Please call a taxi for this lady. | Пожалуйста, вызовите такси для этой леди. |
| There's a young lady with him, a Miss Harrington. | Вместе с ним юная леди - мисс Харрингтон. |
| All right, young lady, time for your nap. | Ну что, юная леди, вам пора спать. |
| One evening he informed me abruptly that the lady Madeline was no more. | Однажды вечером он отрывисто сказал мне, что леди Мэдилейн больше нет. |
| Imagine you are sucking the little fingers of a lady or... | Представь, что ты обсасываешь маленькие пальчики у леди, или... |
| No, you'd never get that close to a lady. | Нет, ты не поймешь, потому что никогда и близко не подходил к леди. |
| It's more than fine, young lady. | Это более чем хорошо, юная леди. |
| And it's lady, not gentleman. | И я леди, а не джентльмен. |
| You need to get your priorities straight, young lady. | Вам нужно определить приоритеты, юная леди. |
| Especially after she told me that that position is particularly invigorating for a lady. | Особенно, после того, как она сказала, что такая позиция чрезвычайно бодрит леди. |
| A night of enchantment awaits, my lady. | Очаровательный вечер ждёт нас, моя леди. |
| Barbra saw her chance to go from understudy to leading lady, | Барбара увидела свой шанс превратиться из дублера в главную леди и она осуществила это. |
| You are a lady to me. | Для меня, вы - леди. |
| Miss Sabbith, a lady always buttons her top button. | Мисс Саббат, Леди всегда расстегивают верхнюю пуговицу. |
| If you buttoned your collar on television, you would be a lady. | Если расстегнете свой воротник на тв, вы будете леди. |
| And you... wanted to be the lone lady of his desires. | И Вы... хотели быть его единственной желанной леди. |
| Young lady, your whole life, people have allowed you to make excuses. | Леди, всю жизнь люди позволяют Вам оправдываться. |
| I'm sure you're a lovely young lady. | Уверен, ты прекрасная молодая леди. |
| This young lady is happy where she is. | Эта юная леди счастлива там, где она есть. |
| Professor, I think maybe your young lady here ought to consider another line of work. | Профессор, думаю, юной леди стоит подумать о другом роде занятий... |
| We believe that this good lady... made a breakthrough in cold fusion. | Мы полагаем, что эта замечательная леди... совершила настоящий прорыв в области холодного синтеза. |
| You know, you're a very pretty lady. | Знаете, вы очень красивая леди. |
| Somebody should really check on this lady. | Следует повнимательнее присмотреться к этой леди. |
| That's a proper young lady, right there. | То, что нужно для порядочной молодой леди. |
| Dinosaurs ahead, lady at my side, about to be blown up. | Динозавр впереди, леди с моей стороны, скоро я буду взорван. |