| I can manage Lady Mary but Anna, we must tell someone... | Я позабочусь о леди Мэри, но Анна, мы должны рассказать кому-нибудь... |
| Lady, you can stop acting crazy. | Леди, вы можете перестать вести себя безумно. |
| Lady Gaga, Coco Chanel and Miss Barbra Streisand herself. | Леди Гага, Коко Шанель и даже сама Барбра Стрейзенд. |
| Lady Ursula is a respected charity worker who takes in young women just out of prison. | Леди Урсулу уважают за благотворительность, она заботится о девушках, освободившихся из тюрьмы. |
| Father, we should pay a visit to Lady Ursula and pretend to be interested in her charity, or something. | Отец, мы должны наведаться к леди Урсуле и притвориться, что интересуемся её благотворительностью. |
| Odd that you confessed only when they were about to arrest Lady Ursula. | Странно, что вы признались, только когда стали арестовывать леди Урсулу. |
| Lady says it's an emergency. | Леди сказала, что это очень срочно. |
| Send for Lady Walda and the baby. | Пошли за леди Уолдой и ребенком. |
| Didn't pinch much, but Lady Hoxley's up in arms. | Много он не стащил, но леди Хоксли подняла бучу. |
| Lady Hoxley, about the trekkers... | Леди Хоксли, по поводу переселенцев... |
| I should take something of the Lady's to signify my claim. | Я должен взять кое-что из Леди, чтобы показать мою претензию. |
| Lady Pole, please wake up. | Леди поул, пожалуйста, очнись. |
| He gave me a letter for Lady Pole, and... | Он дал мне письмо для Леди Полюс, и... |
| Mr Strange tells Lady Pole to wait. | Мистера странно говорит Леди Полюс, чтобы ждать. |
| My dear, beautiful, indifferent Lady. | Мой дорогой, красивой, равнодушной Леди. |
| I have told no one but Lady Ambrosia. | Я не говорила никому, кроме леди Амброзии. |
| Well, then I'll talk to Lady Macbeth. | Ну, тогда я побеседую с леди Макбет. |
| You were very impressive as Lady Macbeth. | Вы были великолепны в роли леди Макбет. |
| No, Lady Boynton, she was always most munificent to your father but never towards his son. | Леди Бойнтон всегда была необыкновенно щедрой с вашим отцом и никогда с его сыном. |
| Perhaps you can tell me where Lady Pritchard is? | Возможно, вы сможете сказать мне, где леди Притчард? |
| Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after. | Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо. |
| Something Lady Alexandrina de Courcy said this afternoon. | То, что сказала мне сегодня леди Александрина. |
| You confuse me with the Lady Arabella. | Ты путаешь меня с леди Арабеллой. |
| I only wish Lady Arabella had seen fit to invite him to the ball. | Если бы только леди Арабелла сочла возможным пригласить его на бал. |
| I hope my enthusiasm excuses my lack of skill, Lady Alexandrina. | Я надеюсь, моё рвение искупит отсутствие опыта, леди Александрина. |