I am sure you have escorted many a fine lady on to the dance floor. |
Уверена, вы сопроводили многих прекрасных леди в танцевальный зал. |
This ridiculous safari. I hope the lady enjoyed it. |
Надеюсь, хотя бы наша леди получает удовольствие от этого сафари. |
Well, I think the lady can speak for herself. |
Ну, думаю, леди может говорить за себя. |
No lady is the boss of me. |
Ни одна леди мне не босс. |
He's "doing" his special lady. |
Он "обрабатывает" свою особенную леди. |
I can't tell you what for 'cause a lady doesn't discuss her business. |
Не могу сказать зачем, потому что леди не обсуждают свои дела. |
Now that is no way to treat a pregnant lady. |
В эти времена совсем забыли, как нужно обращаться с беременной леди. |
Now, lady, gentlemen, we have a lot to discuss. |
А теперь, леди и господа, нам нужно многое обсудить. |
There's more to it than that, young lady. |
Здесь больше чем это, юная леди. |
I know Lieutenant Kendall, young lady. |
Я знаю лейтенанта Кенделла, юная леди. |
Young lady, I need to check your purse. |
Юная леди, я должен обыскать вашу сумку. |
Let me tell you something, lady. |
Позвольте, леди, вам кое что объяснить. |
'Cause this thing with the Armory lady has got me not feeling so great. |
Поскольку, после случая с Леди Оружие мне немного не по себе. |
Stukkie's a very confident lady. |
Девица твоя - очень самоуверенная леди. |
You are a very sick young lady, and everyone knows that you're the one with psychiatric problems. |
Ты очень больная юная леди, и все знают, что у тебя психические отклонения. |
Forget about your mysterious lady from L.A. |
Забудь о своей мистической леди из Л.А. |
This young lady works for me. |
Эта молодая леди работает на меня. |
The lady wants some time to think it over. |
Леди нужно время, чтобы подумать. |
You sure talk like a lady. |
Да вы и говорите, как леди. |
Quite an arsenal your father's got here, young lady. |
Очень даже хороший арсенал твой отец собрал тут, юная леди. |
Young lady, your mula bandha is showing. |
Юная леди, ваша "мула бандха" просвечивает. |
You need to be more careful, young lady. |
Тебе стоит быть более осторожной, юная леди. |
Well, I was recently approached by a young lady by the name of Isabella DeWinter. |
Ко мне недавно обратилась молодая леди по имени Изабелла Де Винтер. |
Can't just go around hitting people, young lady. |
Нельзя ходить и бить людей, юная леди. |
My crew left me with the choice of naming this lovely lady. |
Моя команда предоставила мне возможность дать имя этой прекрасной леди. |