Примеры в контексте "Lady - Леди"

Примеры: Lady - Леди
And the lady said, "That's all right with me, but how are you at catching mice?" А леди ответила: "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
steve, freddie, sally, Mr. Mingi, lady bad crumble? "Стив, Фредди, Салли, мистер Минджи, леди Бэдкрамбл?"
And the advert for Tramp was a young lady who knows what she wants, and that's to be called a Tramp, apparently, in the 1970s. И в рекламе для "Тгамр" была молодая леди, которая знала, чего она хочет, и это, видимо, называлось "Тгамр" в 70-х.
And I don't mean to, but it happens, and then the lady falls onto the track, and then I went into shock, horror. Я не хотел этого, но так получилось, и потом леди упала под поезд, и потом я был в шоке, в ужасе.
If it doesn't work, maybe when you're an adult, you can pay some lady to make you happy for an hour. Если не сработает, может когда вырастешь ты сможешь заплатить какой нибудь леди, чтобы она тебя на час осчастливила
Given my lady has excluded the confession, how can the jury be expected to separate Mrs Miller's evidence as a wife from that as a police officer? Учитывая, моя леди исключила исповедь, как жюри будет ожидать отделить миссис Миллер показания в качестве жены от того, как сотрудник милиции?
I can only think of two: shot from a distance through-and-through, bullet got caught in his clothing, fell out when he went down; or... the suspect was shot after he was down, like the young lady said. Я знаю только два: выстрел издалека, пуля застревает в одежде и вываливается, когда убитый падает. Или... как сказала та леди, подозреваемого убили, когда он уже лежал.
And you, young lady, do you think it's very funny? А вы, юная леди, Тоже считаете, что это не смешно?
"A lady of breeding ought never raise her voice..." "any louder than the gentle hum of a..." "whispering wind." ЖАКЛИН: "Воспитанная леди никогда не должна повышать голоса громче лёгкого дуновения нежного ветерка."
Why don't you have just a little seat right here, young lady? Почему бы тебе не присесть, юная леди?
OK, you, lady, you want to dance? Вы, леди, хотите танцевать?
The point is you kicked a lady and you told me a whole lot of lies about where you were and who you were with. Дело в том, что ты пнул леди и наговорил мне сплошного вранья о том, где и с кем ты был.
So this isn't a picture of our first kiss... but it is a picture of my first kiss with this lady. Что ж, это не фотография нашего первого поцелуя но это фотография моего первого поцелуя с этой леди.
L-I look like a really, really mean lady. No! Я-я выгляжу, как очень, очень вредная леди.
Can't put a lady in the brig! - True. Вы не имеете права сажать леди в камеру!
If you were to be married to... the lady of your choosing, would it be necessary for everyone to know? Если вы женитесь на леди по своему выбору, есть ли необходимость всем знать?
I might be able to sneak back into the evidence locker and scrounge up some of the "white lady." Могу прокрасться в хранилище улик, стащить немного "Белой леди".
Will you tell the lady she's very kind, but we wouldn't need a service? Передайте, пожалуйста, этой леди, что она очень добра, но мы не нуждаемся в услугах.
Your cocktails, your pharmaceuticals and your recipe is no excuse, young lady, for your insanity and your dementia! Твои коктейли, твои лекарства и твой рецепт не оправдание, юная леди, для твоего безумия и помешательства!
If the lady was holding the baby up, pointing to the top, Maybe she wanted us to take it back there! Если леди, державшая малыша, указывала наверх,... может она хотела, чтобы мы его вернули туда!
To take the niece of a country doctor and make her the equal of any lady in the county? Племяннице сельского врача? Которая со мной стала бы знатной леди?
"This lady wants a piece of me." ""Эта леди хочет кусочек меня.""
Well, it was in my name, but the lady put it on her credit card. Он был на моё имя, но леди дала свою кредитку
Walter? Why don't you show that young lady to the kitchen for a spot of lemonade? Уолтер, отведи юную леди на кухню, дай ей лимонада.
I said, lady I, let me give you a ride Леди Л увидав, сказал: давай прокачу,