I'm going tomorrow with Lady Mary. |
Я еду завтра с леди Мэри. |
I'm honoured to have as my patroness Lady Catherine de Bourgh. |
У имею честь находиться под опекой Леди Кэтрин де Бер. |
Mary, take Lady Scatcherd to her room. |
Мэри, проводи леди Скэтчерд в её комнату. |
Well, in sending her to stay with Lady Scatcherd, you agreed it were better they were kept apart. |
Но ведь отправив её погостить к леди Скэтчерд, вы согласились, что лучше их разлучить. |
With your permission, Lady Arabella, I will re-join you the day after tomorrow. |
С вашего разрешения, леди Арабелла, я вновь навещу вас послезавтра. |
I'm very grateful to Lady Scatcherd for remembering me. |
Мне очень приятно, что леди Скэтчерд меня помнит. |
I'm afraid I must, Lady Scatcherd. |
Боюсь, я должен, леди Скэтчерд. |
I doubt it is "Of course" for Lady Arabella. |
Сомневаюсь, что для леди Арабеллы это будет "естественно". |
Lady De Courcy is full of ideas. |
Леди де Курси всегда полна идей. |
Dear Lady Scatcherd, I'm so happy to see you here. |
Милая леди Скэтчерд, как я рада, что вы здесь. |
I suppose Lady Arabella is eager to make amends. |
Похоже, леди Арабелле не терпится загладить свою вину. |
Lady Yvonne, I hope our questions aren't making you uncomfortable. |
Леди Ивон, я надеюсь, что наши вопросы не заставляют вас нервничать. |
I have no intention of telling Lady Deadlock. |
У меня нет желания говорить это леди Безысходность. |
Lady Felicia's here, sir, with Father Brown. |
Леди Фелисия здесь, сэр, с патером Брауном. |
Lady Malmort pays you handsomely for your... discretion. |
Леди Малморт щедро платит вам за вашу... преданность. |
Apart from Lady Mary on Downton Abbey? |
Кроме леди Мэри в "Аббатстве Даунтон"? |
Now I see I must endure Lady Flora. |
Теперь, я вижу я должна выносить леди Флору. |
No, he's thrown me over for Lady Holland. |
(Виктория) Он оставил меня ради леди Холлэнд. |
He talked me out of Lady Bracknell. |
Он отговорил меня от леди Брэкнелл. |
Because on balance, even your Lady Bracknell was more convincing. |
Потому что если сравнить, даже твоя леди Брэкнелл была убедительнее. |
A woman they called Lady X stole a sedan from Scotland Yard 8 years ago. |
Женщина, которую они зовут "Леди Икс", угнала седан из Скотланд-Ярда 8 лет назад. |
Lady, I could give a rip about your politics. |
Леди, я мог бы порвать вас за вашу политику. |
Thank you for coming, Lady Felicia. |
Спасибо, что пришли, леди Фелисия. |
I'm not talking about Lady Felicia. |
Я говорю не о леди Фелисии. |
Bix, this is Lord Belborough and his wife, Lady... |
Бикс, это Лорд Белбро и его жена, Леди... |