| I'm going tomorrow with Lady Mary. | Я еду завтра с леди Мэри. |
| I'm honoured to have as my patroness Lady Catherine de Bourgh. | У имею честь находиться под опекой Леди Кэтрин де Бер. |
| Mary, take Lady Scatcherd to her room. | Мэри, проводи леди Скэтчерд в её комнату. |
| Well, in sending her to stay with Lady Scatcherd, you agreed it were better they were kept apart. | Но ведь отправив её погостить к леди Скэтчерд, вы согласились, что лучше их разлучить. |
| With your permission, Lady Arabella, I will re-join you the day after tomorrow. | С вашего разрешения, леди Арабелла, я вновь навещу вас послезавтра. |
| I'm very grateful to Lady Scatcherd for remembering me. | Мне очень приятно, что леди Скэтчерд меня помнит. |
| I'm afraid I must, Lady Scatcherd. | Боюсь, я должен, леди Скэтчерд. |
| I doubt it is "Of course" for Lady Arabella. | Сомневаюсь, что для леди Арабеллы это будет "естественно". |
| Lady De Courcy is full of ideas. | Леди де Курси всегда полна идей. |
| Dear Lady Scatcherd, I'm so happy to see you here. | Милая леди Скэтчерд, как я рада, что вы здесь. |
| I suppose Lady Arabella is eager to make amends. | Похоже, леди Арабелле не терпится загладить свою вину. |
| Lady Yvonne, I hope our questions aren't making you uncomfortable. | Леди Ивон, я надеюсь, что наши вопросы не заставляют вас нервничать. |
| I have no intention of telling Lady Deadlock. | У меня нет желания говорить это леди Безысходность. |
| Lady Felicia's here, sir, with Father Brown. | Леди Фелисия здесь, сэр, с патером Брауном. |
| Lady Malmort pays you handsomely for your... discretion. | Леди Малморт щедро платит вам за вашу... преданность. |
| Apart from Lady Mary on Downton Abbey? | Кроме леди Мэри в "Аббатстве Даунтон"? |
| Now I see I must endure Lady Flora. | Теперь, я вижу я должна выносить леди Флору. |
| No, he's thrown me over for Lady Holland. | (Виктория) Он оставил меня ради леди Холлэнд. |
| He talked me out of Lady Bracknell. | Он отговорил меня от леди Брэкнелл. |
| Because on balance, even your Lady Bracknell was more convincing. | Потому что если сравнить, даже твоя леди Брэкнелл была убедительнее. |
| A woman they called Lady X stole a sedan from Scotland Yard 8 years ago. | Женщина, которую они зовут "Леди Икс", угнала седан из Скотланд-Ярда 8 лет назад. |
| Lady, I could give a rip about your politics. | Леди, я мог бы порвать вас за вашу политику. |
| Thank you for coming, Lady Felicia. | Спасибо, что пришли, леди Фелисия. |
| I'm not talking about Lady Felicia. | Я говорю не о леди Фелисии. |
| Bix, this is Lord Belborough and his wife, Lady... | Бикс, это Лорд Белбро и его жена, Леди... |