| My lady, please Can I bring them my soup, Mommy? | Моя леди, прошу вас... Мама, можно я тоже отнесу им свой суп? |
| Well, we have a lovely lady coming to take care of Roscoe. | Ну, за Роско у нас присматривает милая леди. |
| The one they promise you on the cover of those magazines, with the pretty lady looking down at her perfectly round belly with that sweet smile. | То, что обещают вам обложки журналов, на которых красивые леди смотрят на свои идеальные животики и мило улыбаются. |
| That was the efficiency lady, right? | Это та самая леди по эффективности, да? |
| Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. | Будьте любезны, верните его леди, сидящей в проходе во втором ряду. |
| And we've just acquired the necessary votes to overrule your brownie mandate, so take that, lady. | И мы только что набрали нужное количество голосов, чтобы отменить твое брауни-требование, так что выкуси, леди. |
| If Ryan so much as moves a hair, put a bullet through the pretty lady's head. | Если Райан двинется хоть на волосок выпусти пулю прямо в голову этой милой леди. |
| Sharon, could that young lady have hidden her identity? | Шэрон, могла ли эта маленькая леди скрыть свою сущность? |
| May I assist you, lady? | Могу я помочь вам, Леди? |
| As good a time as two gentlemen can have without the company of a lady. | Настолько, насколько это возможно в компании двух джентльменов, скучающих без леди. Пожалуйста, присаживайся. |
| The green lady... she said you were the saver of worlds once. | Зеленая леди... она сказала, что когда-то ты спасал миры |
| So, interested in this young lady, are you? | Интересуетесь этой молодой леди, да? |
| It was hard to believe, her being an educated young lady and Quint being... well, what he was. | Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт... ну, был такой как есть. |
| Okay, lady, I'll see what I can do. | Хорошо, леди, я посмотрю, что я смогу сделать. |
| You and I are going to have a serious talk about that, young lady. | У нас с тобой будет серьезный разговор, молодая леди. |
| Maybe something about a young lady? | Что-то на счёт одной юной леди? |
| I should imagine the young lady... having danced all night... literally left here walking on air. | Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху. |
| Did the bad lady touch you in any of the good places? | Плохая леди трогала тебя за хорошие места? |
| Don't nitpick the crazy ax lady! | Не придирайся к сумасшедшей леди с топором! |
| Well, I do hope this serves as a lesson to keep your curiosity in check, young lady. | Что ж, надеюсь, что это послужит уроком: держите своё любопытство под контролем, юная леди. |
| Am I some feudal lady who keeps you tied to the wheel? | А я какая-то феодальная леди, держу вас привязанным к колесу? |
| When a lowly mine owner can aspire to the hand of a great lady? | Когда простой владелец шахты получил руку благородной леди? |
| Sabina, the lady with hair of steel! | Сабина, Леди, с волосами из стали! |
| Like the lady in the bar? | А как же та леди в баре отеля? |
| The young lady may have some idea, sir. I hear they generally have. | Юная леди позаботится о вас, сэр, я слышал, обычно так и бывает. |