Примеры в контексте "Lady - Леди"

Примеры: Lady - Леди
My lady, please Can I bring them my soup, Mommy? Моя леди, прошу вас... Мама, можно я тоже отнесу им свой суп?
Well, we have a lovely lady coming to take care of Roscoe. Ну, за Роско у нас присматривает милая леди.
The one they promise you on the cover of those magazines, with the pretty lady looking down at her perfectly round belly with that sweet smile. То, что обещают вам обложки журналов, на которых красивые леди смотрят на свои идеальные животики и мило улыбаются.
That was the efficiency lady, right? Это та самая леди по эффективности, да?
Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. Будьте любезны, верните его леди, сидящей в проходе во втором ряду.
And we've just acquired the necessary votes to overrule your brownie mandate, so take that, lady. И мы только что набрали нужное количество голосов, чтобы отменить твое брауни-требование, так что выкуси, леди.
If Ryan so much as moves a hair, put a bullet through the pretty lady's head. Если Райан двинется хоть на волосок выпусти пулю прямо в голову этой милой леди.
Sharon, could that young lady have hidden her identity? Шэрон, могла ли эта маленькая леди скрыть свою сущность?
May I assist you, lady? Могу я помочь вам, Леди?
As good a time as two gentlemen can have without the company of a lady. Настолько, насколько это возможно в компании двух джентльменов, скучающих без леди. Пожалуйста, присаживайся.
The green lady... she said you were the saver of worlds once. Зеленая леди... она сказала, что когда-то ты спасал миры
So, interested in this young lady, are you? Интересуетесь этой молодой леди, да?
It was hard to believe, her being an educated young lady and Quint being... well, what he was. Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт... ну, был такой как есть.
Okay, lady, I'll see what I can do. Хорошо, леди, я посмотрю, что я смогу сделать.
You and I are going to have a serious talk about that, young lady. У нас с тобой будет серьезный разговор, молодая леди.
Maybe something about a young lady? Что-то на счёт одной юной леди?
I should imagine the young lady... having danced all night... literally left here walking on air. Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху.
Did the bad lady touch you in any of the good places? Плохая леди трогала тебя за хорошие места?
Don't nitpick the crazy ax lady! Не придирайся к сумасшедшей леди с топором!
Well, I do hope this serves as a lesson to keep your curiosity in check, young lady. Что ж, надеюсь, что это послужит уроком: держите своё любопытство под контролем, юная леди.
Am I some feudal lady who keeps you tied to the wheel? А я какая-то феодальная леди, держу вас привязанным к колесу?
When a lowly mine owner can aspire to the hand of a great lady? Когда простой владелец шахты получил руку благородной леди?
Sabina, the lady with hair of steel! Сабина, Леди, с волосами из стали!
Like the lady in the bar? А как же та леди в баре отеля?
The young lady may have some idea, sir. I hear they generally have. Юная леди позаботится о вас, сэр, я слышал, обычно так и бывает.