My lady, please Can I bring them my soup, Mommy? |
Моя леди, прошу вас... Мама, можно я тоже отнесу им свой суп? |
Well, we have a lovely lady coming to take care of Roscoe. |
Ну, за Роско у нас присматривает милая леди. |
The one they promise you on the cover of those magazines, with the pretty lady looking down at her perfectly round belly with that sweet smile. |
То, что обещают вам обложки журналов, на которых красивые леди смотрят на свои идеальные животики и мило улыбаются. |
That was the efficiency lady, right? |
Это та самая леди по эффективности, да? |
Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row. |
Будьте любезны, верните его леди, сидящей в проходе во втором ряду. |
And we've just acquired the necessary votes to overrule your brownie mandate, so take that, lady. |
И мы только что набрали нужное количество голосов, чтобы отменить твое брауни-требование, так что выкуси, леди. |
If Ryan so much as moves a hair, put a bullet through the pretty lady's head. |
Если Райан двинется хоть на волосок выпусти пулю прямо в голову этой милой леди. |
Sharon, could that young lady have hidden her identity? |
Шэрон, могла ли эта маленькая леди скрыть свою сущность? |
May I assist you, lady? |
Могу я помочь вам, Леди? |
As good a time as two gentlemen can have without the company of a lady. |
Настолько, насколько это возможно в компании двух джентльменов, скучающих без леди. Пожалуйста, присаживайся. |
The green lady... she said you were the saver of worlds once. |
Зеленая леди... она сказала, что когда-то ты спасал миры |
So, interested in this young lady, are you? |
Интересуетесь этой молодой леди, да? |
It was hard to believe, her being an educated young lady and Quint being... well, what he was. |
Трудно в это поверить, что она была образованная молодая леди, а Квинт... ну, был такой как есть. |
Okay, lady, I'll see what I can do. |
Хорошо, леди, я посмотрю, что я смогу сделать. |
You and I are going to have a serious talk about that, young lady. |
У нас с тобой будет серьезный разговор, молодая леди. |
Maybe something about a young lady? |
Что-то на счёт одной юной леди? |
I should imagine the young lady... having danced all night... literally left here walking on air. |
Представляю, как молодая леди танцевала всю ночь, всю ночь, буквально кружась по воздуху. |
Did the bad lady touch you in any of the good places? |
Плохая леди трогала тебя за хорошие места? |
Don't nitpick the crazy ax lady! |
Не придирайся к сумасшедшей леди с топором! |
Well, I do hope this serves as a lesson to keep your curiosity in check, young lady. |
Что ж, надеюсь, что это послужит уроком: держите своё любопытство под контролем, юная леди. |
Am I some feudal lady who keeps you tied to the wheel? |
А я какая-то феодальная леди, держу вас привязанным к колесу? |
When a lowly mine owner can aspire to the hand of a great lady? |
Когда простой владелец шахты получил руку благородной леди? |
Sabina, the lady with hair of steel! |
Сабина, Леди, с волосами из стали! |
Like the lady in the bar? |
А как же та леди в баре отеля? |
The young lady may have some idea, sir. I hear they generally have. |
Юная леди позаботится о вас, сэр, я слышал, обычно так и бывает. |