I'm your humble servant, My Lady. |
Я ваш покорный слуга, моя леди. |
Lady Heartwright, I do so hope that you will continue to honor us with your presence. |
Леди Хартрайт, я очень надеюсь, что вы продолжите радовать нас своим присутствием. |
Lady Daphne touched it tentatively, and a shudder went through the duke. |
Едва Леди Дафна прикоснулась к нему, как Дюка охватила дрожь . |
You're far from home, Lady Stark. |
Вы далеко от дома, Леди Старк. |
Lady, I want my money now. |
Леди, я хочу свои деньги сейчас. |
Lady, I've been drivin' this route for 15 years. |
Леди, я езжу по этому маршруту 15 лет. |
Lady, you got the wrong man. |
Леди, я - не тот, кто вам нужен. |
Young Lady, if you be so kind to help myself and my honourable Prince... |
Юная леди, если бы вы были так любезны и помогли мне и моему досточтимому Принцу... |
Come on. Lady in distress. |
Давайте же, леди в затруднительном положени... |
Well, Lady Gaga couldn't arrive soon enough for one Lisa Simpson. |
Но Леди Гага не смогла приехать вовремя, на помощь некой Лизе Симпсон. |
I wish that Lady Mary lived at the court. |
Хотелось бы, чтоб Леди Мэри жила при дворе. |
I do not know whether to tell you, but the King has taken Lady Misseldon as mistress. |
Я не знаю стоит ли говорить вам, но Король взял Леди Мисселдон в любовницы. |
Lady Henry, how lovely to see you. |
Леди Генри, как приятно вас видеть. |
They're awesome, and I think I see Lady Macbeth. |
Они впечатляют, а я вроде как вижу леди Макбет. |
I must warn you, Lady Warren, he was once nearly arrested. |
Я должен предостеречь вас, леди Уоррен, что он был как-то чуть не задержан. |
Monsieur Gustav Flambeau, Lady Warren. |
Месье Густав Фламбо, леди Уоррен. |
Lady Gaga's tweets, they're trending number one. |
Твиты Леди Гаги - номер один в Интернете. |
You also wrote that you love the Phat Lady. |
И ещё что вы любите "Фэт Леди". |
I believe you've recently retired to Madeira, Lady Fortescue-Cholmondely-Browne. |
Я знаю, что вы только вернулись с Мадейры, леди Фортескью-Чалмли-Браун. |
No, your Lady Isabella DeWinter! |
Нет, Вашу Леди Изабеллу Де Винтер! |
He thinks Lady Chabi is dead. |
Он думает, леди Чаби мертва. |
My special apologies to you, Lady Colburn. |
Отдельно прошу прощения у вас, леди Копвэл. |
You've only heard Lady Tuptim's story. |
Леди Таптим рассказала только ее часть. |
It was very generous of you, Lady Tuptim. |
Очень благородно с вашей стороны, леди Таптим. |
It's Lady Tuptim, Your Majesty. |
Это леди Таптим, Ваше Величество. |