| Sharpie lady almost got herself killed. | Леди со шлюпки чуть не убила себя. |
| But if you're in for more you'll have to ask for the lady's permission. | Но если хотите чего-то большего Вам придётся спросить разрешения леди. |
| Please, bring a glass for the lady. | Пожалуйста, принесите бокал для леди. |
| I got involved with a young lady and you know the rest. | Я связался с молодой леди, а остальное вы знаете. |
| She is commemorated in two early tenth century manuscripts as "the true and dear lady of the English". | Она упоминается в двух рукописях начала десятого века как «истинная и любимая леди англичан». |
| You, young lady, ought to talk to the governor before she gets herself dead. | А Вам, юная леди, следует поговорить с губернатором, пока ее еще не убили. |
| We have to find Caryl's lady love. | Мы должны найти леди, любовь Кэрола. |
| Anne, this lady would like to see you. | Энн, эта леди хотела бы тебя видеть. |
| Because her dream in the manga is to become a beautiful lady, her actions often are based around this. | Из-за того, что согласно манге её мечтой является стать прекрасной леди, многие её действия направлены на это. |
| Kathy Bates returned in a main role, portraying bearded lady Ethel Darling. | Кэти Бэйтс вернулась и получила главную роль, изображаю бородатую леди Этель Дарлинг. |
| Later the same year, Medows married another lady, Frances Augusta Hammerton. | Позже, в том же году Медоуз женился на другой леди, Фрэнсис Аугусте Хэммертон. |
| "A violent and hopeless passion for a very beautiful lady of a rank superior to his own" caused Clarke to commit suicide. | «Жестокая и безнадежная страсть к очень красивой леди сословием выше занимаемого» заставила его совершить самоубийство. |
| And you certainly don't occupy the moral high ground, young lady. | И вам, видимо, не знаком высокий уровень марали юная леди. |
| Free-trade americano for the senator, one nonfat macchiato for the lady. | Кофе Американо для сенатора и один нежирный Макиато для леди. |
| We're all sitting around here, hoping that someone recorded a confession into some frozen lady's head. | Мы сидим тут, надеемся, что кто-то записал признание в замороженной голове некой леди. |
| Come on, lady, let the children go. | Ну же, леди, отпустите детей. |
| Well he ought know, lady. | Ну, ему следует знать, леди. |
| You haven't finished your kipper for a start, young lady. | Для начала, вы не закончили с рыбой, юная леди. |
| And I somehow got separated from the young lady I met on the boat. | И я каким-то образом разминулся с молодой леди с которой познакомился на этом корабле. |
| I say we make the lady comfortable and welcome her. | Я скажу, что надо принять леди как следует и обеспечить комфорт. |
| Dude, the lady said she's fine. | Чувак, леди сказала, что она в порядке. |
| Pack your bags, young lady. | Собирайте свои вещи, юная леди. |
| Young lady, I insist that we go somewhere and talk right now. | Юная леди, я настаиваю, мы должны отойти поговорить сейчас же. |
| Young lady, do not walk away from me. | Юная леди, не смей уходить от меня. |
| I saw the lady open it. | Я видела, как леди открывала его. |