Let's hope Lady Guinevere or something. |
Будем надеяться, что всего лишь леди Гвиневрой. |
In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary to preside over the festivities. |
Из-за отсутствия королевы я пригласил леди Мэри... исполнить роль хозяйки торжества. |
Your Majesty, Lady Latimer is here. |
Ваше Величество. Прибыла леди Латимер. |
You are to be congratulated, Lady Latimer, for your-eternal optimism. |
Вас стоит поздравить, леди Латимер, ...за ваш неиссякаемый оптимизм. |
Lady Latimer is here, Sir Thomas. |
Леди Латимер здесь, сэр Томас. |
Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward with corroborating evidence of their frequent intimacies. |
Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания. |
And the way that he tells about Lady Pole... |
И то, как он говорит о леди Поул... |
I am better now, and you have Lady Pole. |
Мне уже лучше, а леди Поул у вас. |
Let us get inside and make sure Lady Pole isn't too distressed by this. |
Пойдемте в дом, проверим не слишком ли все это огорчило леди Поул. |
You don't give commands here, Lady Olenna. |
Здесь вашим приказам не подчиняются, леди Оленна. |
My lord, Lady Estelle is missing from her chamber and the guard at the door's been stabbed. |
Милорд, Леди Эстель пропала из своих покоев и страж у двери зарезан. |
Lady Greer is here to see you. |
Леди Грир здесь, чтобы увидеть Вас. |
Lady Lola, how delighted I was to receive your message. |
Леди Лола, я был в восторге, когда получил ваше сообщение. |
This is Lady Gaga's story. |
История, как у Леди Гага. |
Lady Mary has quite a sense of her own importance and I doubt he's enough for her. |
Леди Мэри высокого о себе мнения, сомневаюсь, что он ей подходит. |
I know I'm here to discuss a topic Lady Grantham is interested in. |
Я здесь, чтобы обсудить вопрос, интересующий леди Грэнтэм. |
Lady Gresham, may I introduce my niece Comtesse De Feuillide and Mr Fowle, Cassandra's fiancé. |
Леди Грэшем, позвольте представить мою племянницу, графиню де Фейид, и мистера Фаула, жениха Кассандры. |
Lady Westholme is always arguing with somebody. |
Леди Уэстхольм всегда спорит с кем-нибудь. |
Yes, but you are British now, Lady Westholme. |
Да, но теперь Вы англичанка, Леди Уэстхольм. |
My stepmother would like a word with you later, Lady Westholme. |
Моя мачеха хотела бы поговорить с Вами позже, леди Уэстхольм. |
Telephone for you, Lady Westholme. |
Вас к телефону, Леди Уэстхольм. |
But Lady Westholme was sitting at her tent 200 yards away. |
Но леди Уэстхольм была в 180 метрах от той палатки. |
Miss Quinton agreed with Lady Westholme. |
Мисс Куинтон была согласна с леди Уэстхольм. |
She leaves her sitting there until Miss Quinton returns... when Lady Westholme invites her to go for a walk. |
Оставляет её там сидеть, до возвращения мисс Куинтон, затем леди Уэстхольм предлагает пойти на прогулку. |
Lady Westholme knew that the days of her influence were numbered... if Mrs Boynton could not be silenced. |
Леди Уэстхольм знала, что дни её сочтены, если не заставит миссис Бойнтон замолчать. |