| Let's hope Lady Guinevere or something. | Будем надеяться, что всего лишь леди Гвиневрой. |
| In the absence of a Queen I have asked the Lady Mary to preside over the festivities. | Из-за отсутствия королевы я пригласил леди Мэри... исполнить роль хозяйки торжества. |
| Your Majesty, Lady Latimer is here. | Ваше Величество. Прибыла леди Латимер. |
| You are to be congratulated, Lady Latimer, for your-eternal optimism. | Вас стоит поздравить, леди Латимер, ...за ваш неиссякаемый оптимизм. |
| Lady Latimer is here, Sir Thomas. | Леди Латимер здесь, сэр Томас. |
| Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward with corroborating evidence of their frequent intimacies. | Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания. |
| And the way that he tells about Lady Pole... | И то, как он говорит о леди Поул... |
| I am better now, and you have Lady Pole. | Мне уже лучше, а леди Поул у вас. |
| Let us get inside and make sure Lady Pole isn't too distressed by this. | Пойдемте в дом, проверим не слишком ли все это огорчило леди Поул. |
| You don't give commands here, Lady Olenna. | Здесь вашим приказам не подчиняются, леди Оленна. |
| My lord, Lady Estelle is missing from her chamber and the guard at the door's been stabbed. | Милорд, Леди Эстель пропала из своих покоев и страж у двери зарезан. |
| Lady Greer is here to see you. | Леди Грир здесь, чтобы увидеть Вас. |
| Lady Lola, how delighted I was to receive your message. | Леди Лола, я был в восторге, когда получил ваше сообщение. |
| This is Lady Gaga's story. | История, как у Леди Гага. |
| Lady Mary has quite a sense of her own importance and I doubt he's enough for her. | Леди Мэри высокого о себе мнения, сомневаюсь, что он ей подходит. |
| I know I'm here to discuss a topic Lady Grantham is interested in. | Я здесь, чтобы обсудить вопрос, интересующий леди Грэнтэм. |
| Lady Gresham, may I introduce my niece Comtesse De Feuillide and Mr Fowle, Cassandra's fiancé. | Леди Грэшем, позвольте представить мою племянницу, графиню де Фейид, и мистера Фаула, жениха Кассандры. |
| Lady Westholme is always arguing with somebody. | Леди Уэстхольм всегда спорит с кем-нибудь. |
| Yes, but you are British now, Lady Westholme. | Да, но теперь Вы англичанка, Леди Уэстхольм. |
| My stepmother would like a word with you later, Lady Westholme. | Моя мачеха хотела бы поговорить с Вами позже, леди Уэстхольм. |
| Telephone for you, Lady Westholme. | Вас к телефону, Леди Уэстхольм. |
| But Lady Westholme was sitting at her tent 200 yards away. | Но леди Уэстхольм была в 180 метрах от той палатки. |
| Miss Quinton agreed with Lady Westholme. | Мисс Куинтон была согласна с леди Уэстхольм. |
| She leaves her sitting there until Miss Quinton returns... when Lady Westholme invites her to go for a walk. | Оставляет её там сидеть, до возвращения мисс Куинтон, затем леди Уэстхольм предлагает пойти на прогулку. |
| Lady Westholme knew that the days of her influence were numbered... if Mrs Boynton could not be silenced. | Леди Уэстхольм знала, что дни её сочтены, если не заставит миссис Бойнтон замолчать. |