| So you behave yourself, lady, or believe me when I say that I will bury you. | Так что, леди, либо вы ведёте себя хорошо, или верите мне, когда я говорю, что похороню вас. |
| Says the lady that broke out of Crazy Acres, stole a phone, stole a car... and then trespassed onto my crime scene. | Говорит леди, которая бежала из сумасшедшего дома, украла телефон, украла машину... и потом незаконно зашла на моё место преступления. |
| When the lady finds out, I don't think she'll be so sociable. | и когда леди это узнает не думаю что обрадуется |
| Would you go and measure the young lady, please, Miss Hawkins? | Вы не могли бы пойти снять мерки с молодой леди, мисс Хокинс? |
| I had organized a big viewing party, you know, to support you, and, well, now that Kathryn Pinewood lady, she's already pounced. | Я устроил большую вечеринку с просмотром твоей речи, ну, знаешь, чтобы поддержать тебя, и теперь та леди, Кэтрин Пайнвуд, уже на взводе. |
| And now... for the grand lady herself - welcome to the stage Fraulein Elsa Mars! | А сейчас... великая леди собственной персоной - поприветствуем фрейлейн Эльзу Марс! |
| I can't stand to argue with a lady. | Как я могу спорить с леди? |
| It warms my heart, it really does, but I do need a word with the young lady, so, Tim, go sit down, count to 100,000. | Это согревает мое сердце, действительно греет, но мне нужно поговорить с юной леди, так что, Тим, иди сядь и считай до 100,000. |
| I don't see my character as a "cat lady." | я не вижу свой персонаж как "леди кошка". |
| Where do you think you're going, young lady? | И куда это ты направляешься, юная леди? |
| I couldn't help but overhear that this lady is to be played for this evening. | Я не мог(ла) помочь Но послушайте эту леди Должен играть в течении этого вечера |
| So, how did it go, lady only the special cheese for me? | Ну, как всё прошло, леди "только особый сыр для меня"? |
| All right, lady, are you talking about my mom's china? | Так, леди, вы говорите о фарфоре моей мамы? |
| Now, Susan, and you, young lady, should those doors open again, | Теперь, Сюзан, и вы, юная леди, попробуйте снова открыть эти двери, |
| What about the lady who took care of your dad when he broke his hip? | Как насчет леди, что заботилась о твоем отце, когда он сломал бедро? |
| May I be the first to welcome you to these halls, young lady? | Могу я первым пригласить вас в эти мраморные покои, юная леди? |
| I've missed your first teeth coming out. I'll never see the holes in your smile or how they will fill in as you mature into a young lady. | Знаю, я пропустил момент, когда прорезался твой первый зуб как и не суждено мне увидеть недостающих зубов в твоей детской улыбке, или как они растут, пока ты становишься юной леди. |
| Gentlemen, and young lady, would you excuse us just one moment? | Господа, и молодая леди, вы извините нас? |
| Hell, everyone seems to be forgetting that there's a lady, a member of this congregation, shot in the back four times and put in the freezer. | Кажется все уже забыли, что эту леди, прихожанку вашей церкви, застрелили четырьмя выстрелами в спину и засунули в морозильную камеру. |
| I don't like the way you're acting, young lady! | Мне не нравится, как вы себя ведете, юная леди! |
| Don't talk like that to a lady! | И как у тебя язык поворачивается говорить такое леди! |
| We gave our tickets to the lady who cleaned our hotel room. | Мы отдали наши билеты леди, которая убиралась в нашей комнате в отеле, |
| You know what, lady, I'm - | Знаешь что, леди, я... |
| So, you are the lady whom Mr Norrell brought back from the dead? | Значит, это вы та леди, которую мистер Норрел вернул из мертвых? |
| I mean, the reasonable, classy lady has a gun pointed at your head! | То есть разумная, элегантная леди приставила пистолет к твоей голове! |