So you behave yourself, lady, or believe me when I say that I will bury you. |
Так что, леди, либо вы ведёте себя хорошо, или верите мне, когда я говорю, что похороню вас. |
Says the lady that broke out of Crazy Acres, stole a phone, stole a car... and then trespassed onto my crime scene. |
Говорит леди, которая бежала из сумасшедшего дома, украла телефон, украла машину... и потом незаконно зашла на моё место преступления. |
When the lady finds out, I don't think she'll be so sociable. |
и когда леди это узнает не думаю что обрадуется |
Would you go and measure the young lady, please, Miss Hawkins? |
Вы не могли бы пойти снять мерки с молодой леди, мисс Хокинс? |
I had organized a big viewing party, you know, to support you, and, well, now that Kathryn Pinewood lady, she's already pounced. |
Я устроил большую вечеринку с просмотром твоей речи, ну, знаешь, чтобы поддержать тебя, и теперь та леди, Кэтрин Пайнвуд, уже на взводе. |
And now... for the grand lady herself - welcome to the stage Fraulein Elsa Mars! |
А сейчас... великая леди собственной персоной - поприветствуем фрейлейн Эльзу Марс! |
I can't stand to argue with a lady. |
Как я могу спорить с леди? |
It warms my heart, it really does, but I do need a word with the young lady, so, Tim, go sit down, count to 100,000. |
Это согревает мое сердце, действительно греет, но мне нужно поговорить с юной леди, так что, Тим, иди сядь и считай до 100,000. |
I don't see my character as a "cat lady." |
я не вижу свой персонаж как "леди кошка". |
Where do you think you're going, young lady? |
И куда это ты направляешься, юная леди? |
I couldn't help but overhear that this lady is to be played for this evening. |
Я не мог(ла) помочь Но послушайте эту леди Должен играть в течении этого вечера |
So, how did it go, lady only the special cheese for me? |
Ну, как всё прошло, леди "только особый сыр для меня"? |
All right, lady, are you talking about my mom's china? |
Так, леди, вы говорите о фарфоре моей мамы? |
Now, Susan, and you, young lady, should those doors open again, |
Теперь, Сюзан, и вы, юная леди, попробуйте снова открыть эти двери, |
What about the lady who took care of your dad when he broke his hip? |
Как насчет леди, что заботилась о твоем отце, когда он сломал бедро? |
May I be the first to welcome you to these halls, young lady? |
Могу я первым пригласить вас в эти мраморные покои, юная леди? |
I've missed your first teeth coming out. I'll never see the holes in your smile or how they will fill in as you mature into a young lady. |
Знаю, я пропустил момент, когда прорезался твой первый зуб как и не суждено мне увидеть недостающих зубов в твоей детской улыбке, или как они растут, пока ты становишься юной леди. |
Gentlemen, and young lady, would you excuse us just one moment? |
Господа, и молодая леди, вы извините нас? |
Hell, everyone seems to be forgetting that there's a lady, a member of this congregation, shot in the back four times and put in the freezer. |
Кажется все уже забыли, что эту леди, прихожанку вашей церкви, застрелили четырьмя выстрелами в спину и засунули в морозильную камеру. |
I don't like the way you're acting, young lady! |
Мне не нравится, как вы себя ведете, юная леди! |
Don't talk like that to a lady! |
И как у тебя язык поворачивается говорить такое леди! |
We gave our tickets to the lady who cleaned our hotel room. |
Мы отдали наши билеты леди, которая убиралась в нашей комнате в отеле, |
You know what, lady, I'm - |
Знаешь что, леди, я... |
So, you are the lady whom Mr Norrell brought back from the dead? |
Значит, это вы та леди, которую мистер Норрел вернул из мертвых? |
I mean, the reasonable, classy lady has a gun pointed at your head! |
То есть разумная, элегантная леди приставила пистолет к твоей голове! |