| Lady, half a year's work Just flew south for the winter. | Леди, полгода работы только что улетело на зиму на юг. |
| Lady, I like your style. | А мне нравится ваш стиль, леди. |
| If the Godolphins are going, Lady Whitworth will be there. | Если идут Годольфины, то и леди Уитворт там будет. |
| You told Lady Taria that killing her would bring you honor. | Вы сказали Леди Тария, что убивать ее принесет вам чести. |
| Son of John and Lady Alice Clayton. | Сын Джона и леди Алисы Клейтон. |
| Lady Clayton, I orchestrated the invitation. | Леди Клейтон, я устроил это приглашение. |
| Of course I know you can see me, Lady Clayton. | Я знаю, что вы меня видите, леди Клейтон. |
| Toby read about Lady Circumference - and her only son... | Тоби прочитал о Леди Сёкамференс и ее единственном сыне... |
| Lady Circumference, I am so sorry... | Леди Сёкамференс, мне очень жаль... |
| Prince Louis of Condé and Lady Castleroy. | Принц Луи Конде и леди Каслрой. |
| For my first couple, I call upon Lord Lepine... and Lady Malbouef. | И в качестве первой пары я вызываю лорда Лепине... и леди Малбуф. |
| Lady Veronica, Mrs Upjohn - that's what's the matter. | Леди Вероника, миссис Апджон. Вот что здесь не так. |
| That's like 10 Lady Gaga songs. | Это как 10 песен Леди Гаги. |
| Lady Westholme, I badly need your help. | Леди Уэстхольм, мне очень нужна Ваша помощь. |
| They finally all came home, and Lady Polly's offing them. | Они наконец-то все вернулись домой, а Леди Полли их мочит. |
| Okay, your first Fae feed had nothing to do with releasing Lady Polly. | Ладно, твоя первая фей-подпитка не имела ничего общего с освобождением Леди Полли. |
| I thought it was over, that Lady Polly couldn't get to them. | Думал, что все кончено, что леди Полли не сможет добраться до них. |
| Lady Felicia has just gone to fetch her. | Леди Фелисия как раз пошла за ней. |
| You had to make her Lady Elizabeth dequetteville of Quitewell Hall and she would stay forever. | Вам надо было сделать ее Леди Элизабет Де Кетвил, хозяйкой Куайтвел Холла, и тогда она осталась бы навсегда. |
| You must come with me now, Lady Mortmaigne. | Леди Мортмэйн, вам нужно пройти со мной. |
| I just want to make sure Princess Lady is acclimating well. | Я лишь хочу убедиться, что Принцесса Леди хорошо привыкает к обстановке. |
| Lady Marchmain, I haven't time. | Леди Марчмейн, у меня нет времени. |
| I had thought it empty ever since Lady Greenwood passed away. | Я думал, оно пустует с тех пор, как скончалась леди Гринвуд. |
| I'll be moving the household across the ocean to one of Lady Greenwood's other estates. | Я вновь открою свой дом за океаном, в одном из других поместий леди Гринвуд. |
| Lady says go away, Pike. | Пайк, леди просит тебя отстать. |