| Is this beautiful young lady your daughter? | Эта прекрасная юная леди ваша дочь? |
| This lady and the gentleman Will plant you aboard the plane and will get home. | Эта леди и джентльмен посадят вас на самолёт и доставят домой. |
| A beautiful, vibrant lady... ... and angel who, in her wisdom, saw fit to choose you instead of l . | Прекрасную леди, доброго ангела, которая в мудрости своей предпочла тебя мне. |
| It's like watching lady gaga set fire to a piano! | Это как наблюдать за тем, как Леди Гага поджигает пианино! |
| Listen. Listen to me, my lady. | Послушай, послушай, моя леди. |
| You got a hall pass, young lady? | У вас есть разрешение на выход из класса, юная леди? |
| Listen, lady, do not pretend you know anything about me or my men. | Послушайте, леди, не стоит делать вид, будто знаете что-то обо мне и моих людях. |
| Double frap-cap for the lovely lady. | Двойной капуччино для милой леди что ж |
| Mien of lord or lady Perched above my door | С видом леди или лорда у порога моего. |
| And then I thought, maybe for a second, that Susan Mayer lady and I could friends. | Какое-то время я думала, что смогу подружиться с этой леди, Сьюзан Майер. |
| "Du Barry was a lady." | "Дю Барри была леди". |
| "Tramp and the lady." Really? | "Леди и бродяга"? Серьезно? |
| Me and this young lady was pretty wild, I guess. | я и эта леди были довольно дикими... слишком. |
| She is married, why such an educated lady doesn't know that? | Она замужем, почему такая образованная леди не знает этого? |
| I'm not a knight yet, my lady. | Ну, я ещё не рыцарь, моя леди. |
| So do you know what the cat tongue lady's answer was? | Знаете, что леди с кошачьим языком предсказала? |
| Where's your cooler, lady? | А где Ваш охладитель, леди? |
| It's a science, my dear lady | Это целая наука, моя дорогая леди. |
| Please. You know, I don't understand you, lady. | Я вас не понимаю, леди. |
| She understood you were a lady? | Она поняла, что ты леди? |
| Don't do things so suddenly, gracious lady. | Не делайте таких внезапных вещей, милостивая леди! |
| Dear young lady: isn't that rather a short allowance? | Дорогая юная леди, не слишком ли недолго вы не врали? |
| If you want to be a lady, your present behaviour to me won't do at all, unless when we're alone. | Если хочешь быть леди, то твоё поведение в отношении меня не простительно. особенно, когда мы наедине. |
| What else can he do, dear lady? | Что можно поделать, дорогая леди? |
| Gracious young lady: the best wishes of a good Republican! | Прекрасная юная леди, наилучшие пожелания от честного республиканца. |