| Lady Riesen, your people need you now more than ever. | Леди Райзен, ваши люди нуждаются в вас как никогда. |
| She thinks Lady Rosamund and Mrs Crawley are on my side. | Она считает, что леди Розамунд и миссис Кроули на моей стороне. |
| There you go, Lady Liberty. | Так и ходи, Леди Свобода. |
| Thank you for fighting on my behalf, Lady Stark. | Спасибо, что сражались на моей стороне, леди Старк. |
| Lady, trust me, you can't get to the Atlantic from here. | Леди, поверьте, Вы не можете перебраться через Атлантику отсюда. |
| We're just calling to make sure you've tried Gotham Lady perfume. | Мы хотим узнать, попробовали ли вы духи "Леди Готэма". |
| Lady, that's his head. | Леди, это же его голова. |
| The Lady Jane and her heirs, male, the throne of England, Ireland, France. | "Леди Джейн и ее наследники мужского пола, корона Англии, Ирландии, Франции". |
| Supposedly, the Kree used this to wipe Lady Sif's memory. | Предположительно, Крии использовал его, чтобы стереть память леди Сиф. |
| I am Lady Sif of Asgard, friend of the S.H.I.E.L.D. | Я - Леди Сиф из Асгарда, друг ЩИТа. |
| Thanks for the democracy lesson, Lady Thomas Jefferson. | Спасибо за урок демократии, леди Томас Джефферсон. |
| Lady Gresham and Mr Wisley have come to call. | Леди Грэшем и мистер Уисли нанесли нам визит. |
| We now return to Lady and the Tramp and Michael Vick. | А сейчас Леди и Бродяга... и Майкл Вик. |
| My deepest condolences, Lady Love. | Мои глубочайшие соболезнования, леди Лав. |
| Stay inside your truth, Lady Love. | Держитесь своей истины, леди Лав. |
| I won't forget, Lady Dakin. | Да. Я не забуду, леди Дэйкин. |
| Lady Latimer has come to petition Your Majesty to lift the suspicion of treason from her husband. | Леди Латимер прибыла ко двору, просить Ваше Величество рассеять... подозрения в измене против её мужа. |
| Accustomed to his mother, Lady Montague, picking after him. | Привык, что за ним мама, Леди Монтекки подбирает. |
| Unlike My Fair Lady' which is in escrow along with my divorce. | В отличие от "Моей прекрасной леди", которой занимаются третьи лица в связи с моим разводом. |
| Speed Queen a half, Lady Trust and Miss Petrina. | За ней Быстрая Королева, Леди Надежда и Мисс Петрина. |
| Chancing is shortening stride, and now it's Lady Higloss and Blue Note. | Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота. |
| You are where you belong, Lady Maria. | Ты там, где тебе хорошо, Леди Мария. |
| I've become quite fond of Lady Sansa during our travels together. | Я немного привязался к леди Сансе, пока мы путешествовали вместе. |
| You know Lady Maxwell Taylor's charitable lunches. | Благотворительные обеды леди Максвелл Тейлор известны всем. |
| That kind of talk - no wonder Lady Mae left you. | После таких слов - неудивительно, что леди Мэй оставила вас. |