You're not really a lady anyway, right? |
Но ты ведь не леди, я прав? |
You're a stand up lady, Emily Gilmore, you know that? |
Вы стойкая леди, Эмили Гилмор, вы в курсе? |
Perhaps not at the moment, but you will, when you reflect upon how this lady has poisoned your mind against those who love you and care for you. |
Возможно не сейчас, но ты поймешь, как эта леди настраивает тебя против тех, кто любит и заботится о тебе. |
Rushing around with water for Mrs Gowan, running upstairs to nurse her - in short, behaving like a servant, instead of the lady you're supposed to be. |
Все время носилась с водой вокруг миссис Гоуэн, поднялась наверх и няньчилась с ней, короче говоря, вела себя как служанка, вместо того, чтобы вести себя как леди. |
Would Signore care to speak to the lady? |
Синьор... Желает ли синьор поговорить с леди? |
Since this young lady came to see Mr. Grant, why don't you let Mr. Grant handle it? |
Поскольку молодая леди пришла на встречу с мистером Грантом, разрешите самому мистеру Гранту заняться данным делом. |
Now, if you good people will excuse me, this young lady will guide you to the exit... |
Ну, если вы не против, эта юная леди проводит вас к выходу... |
You dare raise your voice to a lady, sir? |
ГЕНРИХ: Вы смеете повышать голос на леди, сэр? |
I would've given anything... to see you all dressed up like a courtier... speaking to the prince like a lady. |
Я бы всё на свете отдала, чтобы увидеть вас одетой, как придворная дама, и говорящей с принцем, как леди. |
You got that file on the lady from the All Souls' mass? |
Ты получил тот файл на леди с мессы в честь Всех Святых? |
Will Usagi be a beautiful lady like her one day? |
однажды Усаги тоже станет прекрасной леди? |
So where's the young lady who I am supposed to take downtown? |
Итак, где та юная леди которую нужно взять под стражу? |
Kitty here tells me, "That lady is Lizzy's friend Miss Price," |
Китти сказала мне только что, "Эта леди - подруга Лиззи мисс Прайс," |
What's with you and your lady? |
Внизу в гараже, что с вашей леди? |
On the other hand, I could kill him for you, lady, and no one in the world would dream I did it. |
С другой стороны, я мог бы убить его для вас, леди и никому в мире даже не пришло бы в голову, что это сделал я. |
Tell me, the flower in the lady's brooch, would it be a geranium? |
Скажите, цветок в броши этой леди... это герань? |
No, we are a team, me and my lady, and we do everything together. |
Нет, мы команда, я и моя леди, мы всё делаем вместе. |
I demand an inventory of everything you've taken and a compensation for this poor lady who's 8 months pregnant and couldn't sleep in her home. |
Я требую опись всего, что вы забрали и компенсации для этой бедной леди которая находясь на 8ом месяце беременности не может спокойно спать в своем доме. |
And I assure you, gentlemen of the Hooli board, and lady, neither do I. |
И смею вас заверить, джентльмены из правления "Холи", леди, - я тоже. |
Is that the gentleman who's going to make Tess a lady? |
Это и есть тот господин, который сделает нашу Тэсс леди? |
Screwdriver for the gentleman, and a virgin for the lady. |
"Отвертка" для джентльмена, сок для леди. |
You, sir, are a very funny lady. |
Вы, сэр, чертовски смешная леди! |
So, my lady, so what do I owe the pleasure of this breakfast invite? |
Итак, юная леди, чем обязан такой чести, как приглашение отобедать с вами? |
If this lady signs you then she can get you a work visa, right? |
Если эта леди подпишет с тобой контракт, то она сможет сделать тебе рабочую визу, правильно? |
Nothing quickens the pulse at the start of a day's work like the sight of a lady with a pistol. |
Ничто так не учащает пульс в начале рабочего дня, как вид леди с пистолетом. |