I've got an address for you and a name, a lady called Vera Markham. |
Я могу дать вас адрес и имя, леди по имени Вера Маркэм. |
Would you like to see if lady Doyle can contact your mother? |
Хотите проверить, сможет ли леди Дойль связаться с вашей матерью. |
I don't claim lady Doyle is a fake, but she is deluded, probably under the influence of her misguided husband. |
Я не виню леди Дойль в обмане, она запуталась, вероятно, под влиянием своего запутавшегося мужа. |
Mr. Houdini, did you really call lady Doyle a fake? |
Мистер Гудини, вы действительно назвали леди Дойль обманщицей? |
That's for calling - lady Doyle a fake! |
Это за то, что назвал леди Дойль обманщицей! |
And as you are aware, he was greatly changed once lady Doyle brought him into contact with his beloved mother. |
Как вам известно, он сильно изменился, с тех пор, как леди Дойль помогла ему связаться с его горячо любимой матерью. |
You heard what the lady said, Lightning Boy. |
Слышал, что сказала леди, Лайтнин Бой? |
It's nothing, as I've already told the young lady. |
Тоже самое я сказал юной леди. |
Will you, lady on the horse, please trample me? |
Леди на лошади, пожалуйста, растопчите меня! |
Why is that lady so sad? |
Почему та леди была такая грустная? |
Yes, I, Tom Bellow, declare that I will proudly buy this lady tampons! |
Да, я Том Беллоу, заявляю, что я буду с гордостью покупать этой леди тампоны! |
While he spoke, the lady Madeline, for so was she called, passed slowly through a remote portion of the apartment and disappeared without having noticed my presence. |
Пока он говорил, леди Мэдилейн (так звали его сестру) прошла в дальнем конце залы и скрылась, не заметив моего присутствия. |
The people from the hotel are coming to the carnival to see our show, to see our little leading lady... |
Люди из гостиницы приходят на карнавал, чтобы посмотреть наше шоу, посмотреть на нашу маленькую леди... |
And where have you been, young lady? |
А где были вы, юная леди? |
But he won't come until you're sound asleep, young lady. |
Тот кто должен к нам придти, обязательно придет а вы ложитесь спать, маленькая леди |
Young lady, forgive me. I believe I have neglected to punch your ticket. |
Юная леди, простите, но я кажется забыл пробить ваш билет? |
What about the lady you hit with a pine cone? |
Что насчёт леди, в которую ты кинула шишку? |
Now, Mr. Strode, can you point to that lady here today? |
Теперь, мистер Строд, Вы можете указать на эту леди здесь сегодня? |
By forcing a young lady to come live with you, against her will? |
Заставляя юную леди жить с тобой против ее воли? |
When next we meet, young lady, I will be on the eye for warm bread |
Когда мы в следующий раз встретимся, юная леди я буду высматривать тёплый хлеб. |
Get back here, young lady, right now! |
А ну вернись, юная леди. |
Well, you can pack up all of the costumes, young lady, because you are done. |
Ну что ж, можешь собирать все свои костюмы, юная леди, потому что с тебя хватит. |
I said, "You stop right there, lady." |
Я сказала: "Ты прекратишь сейчас же, юная леди." |
I knew we were in trouble when the taller Lady Razor lady started crying and said, |
Я понял, что у нас проблемы, когда высокая леди из "Леди Бритвы" заплакала и сказала: |
She understood that my daughter is a lady, the daughter of a gentleman, - as good a lady as any other lady? |
Она поняла, что моя дочь - леди, дочь джентльмена, хорошая леди, как никакая другая? |