| This picking small bites from a banquet doesn't suit a lady of your station. | Эти мелкие остатки пищи с банкета не подходят для леди вашего положения |
| look, nice lady, you're making a mistake! | Послушайте, славная леди, вы ошибаетесь! |
| Who is this lady with the big voice? | Кто эта леди с сильным голосом? |
| You promised her you'd come back and that young lady has had quite enough disappointments in her life without you adding to them. | Ты обещал ей вернуться, а у этой юной леди и без того достаточно разочарований в жизни, чтобы ты прибавил еще одно. |
| The way you punched that lady? | Помнишь как ты ударил ту леди? |
| Do you know what a colored lady is? | Вы знаете, кто такие цветные леди? |
| Can't the lady speak for herself? | Леди не может говорить сама за себя? |
| Yes, and you're the most gorgeous lady at the party. | Да, и ты моя самая красивая леди здесь. |
| We follow this water to the big water, and then we find the lady with... | Эта вода выведет нас к Большой воде, а затем мы найдём Леди с... |
| A respectable English lady traveling through the Scottish countryside posing as an itinerant performer. | Уважаемая английская леди, путешествующая по шотландской глубинке, как актриса бродячего цирка? |
| Well, Mr. Kenner, I'd ask to see your old haunts, but we do have an impressionable, young lady with us. | Ну, мистер Кеннер, я бы попросила показать ваши любимые места, но с нами впечатлительная молодая леди. |
| And what do you like, young lady? | И что же вы любите, юная леди? |
| Just tell the lady I'm sorry, okay? | Скажите этой леди, что мне очень жаль. |
| Say, I'm trying to track down that lady that was in here the other day. | Не подскажите, я пытаюсь найти леди, что была здесь недавно. |
| Mummy, what did the lady mean? | Мама, о чем говорила та леди? |
| You think you got questionable rank and file support now, lady? | Вы думаете у вас теперь есть сомнительное звание и разностороння поддержка, леди? |
| Face to face was supposed to be with the main lady, man, not some Mexican busboy. | Мы должны были встретиться с Главной Леди, приятель, а не с Мексиканским водителем. |
| But, as you are the son of this honoured lady here, I wish you goodnight, my dear sir. | Но поскольку Вы - сын этой почтенной леди, я желаю Вам спокойной ночи, дорогой сэр. |
| You have made a big mistake, lady! | Вы сделали большую ошибку, леди! |
| You understand me, young lady? | Ты поняла меня, юная леди? |
| Did the lady from the hotline send you? | Разве леди из "горячей линии" отправила вас? |
| I can assure you, young lady, I haven't been wasting my time. | Могу уверить вас, юная леди, Я не тартил время зря. |
| Do you play chess, lady? | Вы играете в шахматы, леди? |
| The next time I hear that a lord or a lady has need of such a place, I will send them your way. | Случись мне услышать, что некий лорд или леди подыскивает подобное местечко, я не премину отправить их сюда. |
| And you have a plan, young lady? | И у вас есть план, юная леди. |