I mean, I don't know if you've noticed, darling, but you're kind of a lady. |
Я имею в виду, если ты не заметила, дорогая, ты, вроде как, леди. |
If I was that young lady... and you came and took me to used that kind of talk, I'd slap your face. |
Если бы я была той юной леди, а ты бы пригласил меня на танец и так выражался, я бы дала тебе пощечину. |
Knox couldn't have erased them if he didn't have his lady phone on him. |
Нокс, возможно не стер их, если не хотел, чтобы его леди звонила. |
Young lady, what have I told you about crossing the line from science fact to science fiction? |
Юная леди, вы помните, что я Вам говорил о разнице между наукой и научной фантастикой? |
I didn't tell him that you left here on Tuesday night with a certain young lady and that you came back Wednesday morning, and you were alone. |
Я не сказал ему, что ты отплыл отсюда во вторник вечером с юной леди, а вернулся в среду утром, совершенно один. |
So, where have you been sleeping, young lady? |
Так, где ты ночевала, юная леди? У... |
ERIC: (IN HIGH-PITCHED VOICE) Can't a lady get a little bit of privacy! |
ЭРИК: (в высокий голос) не могут леди получить немного личной жизни! |
[knock at door] Officers, is the lady all right? |
Офицеры, эта леди в порядке? |
It's a good job you live on the 8th floor, young lady, not the 18th. |
Хорошо, что вы живете на восьмом этаже, юная леди, а не на восемнадцатом. |
My word, how can a young lady know all this? |
как же столь юная леди может все это знать? |
You heard the lady, I'm a middle-aged man! |
Ты слышал леди, я мужчина среднего возраста! |
Well, you know where the door is, lady. |
общем, вы знаете, где дверь, леди. |
We lived in a duplex, and the lady next door decided that she wanted to plant organic vegetables in the backyard, which, you can imagine, really changed the entire look of the... |
Мы жили в дуплексе, и леди по соседству решила, что хочет посадить органические овощи на заднем дворе, которые, ты можешь себе это представить, изменили весь вид... |
But plainly a lady may not always have what her heart desires! |
Но очевидно, леди не всегда дозволено следовать желаниям сердца! |
The premises in which she and the lady were found, were not quality. |
Место, где нашли наряду с Леди не то, что хорошее качество. |
Grace, the lady upstairs, what do you make of her? |
Грейс Как вы думаете, Леди, которая закончилась? |
And then, last week, out of nowhere, you friended me on Facebook and then some lady called me and said that she thought I was your boyfriend. |
И вдруг, на прошлой неделе, из ниоткуда, ты добавляешься на Фейсбуке, а потом какая-то леди звонит мне говорит, что она думает, что я твой парень. |
Can't you see I was talking to a lady? |
Ты не видишь, я разговариваю с этой леди? |
You know, therefore, confident lady Buck Johnson? |
Тогда ты должен знать Леди Джонсон. |
That lady in the white coat, does she have any reason to use this desk? |
Та леди в белом халате, есть ли у неё повод работать за этим столом? |
Well, Mr. Beddini... what are you doing in this young lady's room? |
Так-так, мистер Бедини, что вы делаете в номере этой молодой леди? |
So, what can I do you for, lady? |
Ну, чем я могу вам служить, леди? |
I am more familiar with "lady and the tramp." |
Мне ближе "Леди и бродяга". |
He would play with her, dress her up, and call her his leading lady. |
Он играл с ней, одевал ее, и звал ее своей первой леди. |
The lady says stop, that's what it means. |
Леди сказала хорош, значит хорош. |