| He's alleging this lady assaulted him. | Он утверждает, что эта дама напала на него. |
| That lady wasn't his mama. | Эта дама, оказалось, ему не мама. |
| Bear lady found here in 1980. | "Медвежья дама" найдена здесь в 1980-м. |
| Inspector, the lady was upset... | Но, разве вы не поняли, эта дама - немного нервная. |
| After the lady promised defend our love. | После того, как дама пообещала защищать нашу любовь. |
| Raymond, a lady for you. | Рэймон, одна дама хочет с тобой поговорить... |
| This lady says it might be important. | Эта дама... говорит, что это может быть важно. |
| Well, is this lady your wife? | Ну что, эта дама - ваша жена? |
| Maybe that is why unlike her house... the lady is unattached. | Возможно, поэтому, в отличие от дома, эта дама не имеет опоры в жизни. |
| Well, here's to being a single lady again. | Что ж, и вот я снова одинокая дама. |
| Look at you, you a married lady. | Только посмотри на себя, замужняя дама. |
| But Peaches was a lady, and she couldn't swim. | Персик была дама, потому не умела плавать. |
| A lady having a garage sale forced me to take it. | Дама с гаражной распродажи заставила меня взять его. |
| No, the redheaded lady detective. | Нет, рыжеволосая дама - детектив. |
| And that can be vouched forby a lady. | И это может подтвердить одна дама. |
| Because I'm a lady, that's why. | Потому, что я дама, вот почему. |
| I'll show you if I'm a lady or not. | Я покажу вам, дама я или нет. |
| AVON: Do as the lady says, Dorian. | Эйвон: делай что тебе говорит дама, Дориан. |
| This lady has been through the wringer. | Эта дама прошла через настоящие тиранства. |
| This lady was so kind as to agree to go with us to the Zone. | Эта дама любезно согласилась идти с нами в Зону. |
| You know what I call her, the lady on the plane. | Знаете как я её зову? Дама в самолёте. |
| I think she looks every inch the elegant lady of society. | Она до кончиков ногтей - Элегантная светская дама. |
| Just a nice little pretty lady I like to call Destiny. | Просто одна милая дама, которую я бы назвал "Судьбой". |
| Look, don't "lady" me. | Посмотрите, не "дама" я. |
| No, Travis' only issue was his lady. | Нет, единственной проблемой Тревиса была его дама. |