| This time, young lady, you are not only in my service! | Сейчас, юнная леди, не только я тебя нанимаю! |
| There's nothing wrong with you, young lady. | се в пор€дке, юна€ леди. |
| So, what sort of career advice would you, gentlemen and lady, give a short, left-handed, epileptic Albanian bisexual with a very high-pitched voice? | Ну, а какой совет по выбору профессии, джентльмены и леди, вы бы дали коротышке, левше, эпилептику - албанскому бисексуалу с очень высоким голосом? |
| I don't know what I should do when I look at this lady | Я не знает то, что должен сделать Я когда Я смотрят на эту леди |
| Well, as for you, young lady, well, you were absolutely right. | Ну, а что касается вас юная леди, что же, вы были абсолютно правы. |
| What would you have me do again, sir, talk like a lady? | Что бы вы хотели от меня ещё, сэр? Говорить, как леди? |
| Not really your concern, is it, lady? | У вас нет других забот, леди? |
| I do and that's her and her name is Marlee and this lady's name is Charlotte and she very kindly gave me a lift home. | Да, у меня есть, и это она, и ее имя Марли, а имя этой леди Шарлотта, и она любезна подбросила меня до дома. |
| What in the name of Jupiter's balls are you doing out here alone, lady? | Во имя шаров Юпитера, что Вы тут делаете одна, леди? |
| You may shut down societies, steal people's books, rob them of their livelihoods... but I will NOT have you distressing a lady, sir! | Можете закрывать общества, красть у людей книги, лишать их средств к существованию, но я не позволю вам расстраивать леди, сэр! |
| All right, don't just stand there, take the lady's coat! | Не стой там просто так, возьми плащ леди! |
| Well, I'm being serious... young lady, now let's go! | Да, я серьезно... молодая леди, идемте скорее! |
| He'd say, "Don't mess with mess, young lady." | Он говорит, "Порядок прежде всего, юная леди" |
| The evidence in the airline 6 subway, when we see the great lady of iron, only tourists marvel at the sight of this great figure who stands out as the gray skies of autumn. | Доказательства в авиакомпанию 6 метро, когда мы видим большие железные леди, только чудо туристы при виде этого великого деятеля, который выделяется как серое небо осени. |
| Later that year, Franz Kémény, a founding International Olympic Committee member from Hungary, wrote in German that, indeed a lady, Miss Melpomene, completed the 40 kilometres marathon in 41/2 hours and requested an entry into the Olympic Games competition. | Позднее в том же году Франц Кемень, один из основателей Международного олимпийского комитета из Венгрии, писал на немецком языке, что, «действительно, леди, Мисс Мельпомена, завершила 40-километровый марафон за 41/2 часа и запросила допуск на Олимпийские игры. |
| However, in order not to contradict the wishes of the old, filled a glass with lemonade, walked to the room, left the drink on table and pretended to have a dialogue out loud to the lady that we all have to visit someday. | Вместе с тем, чтобы не противоречить желаниям старый, полный стакан с лимонадом, пошел в комнату, оставил напиток на стол и сделал вид, что диалог вслух леди, что мы все когда-нибудь посетить. |
| The lady at the coffee shop said... in life you have a husband, good or bad, | Леди в кафе сказала... в жизни у вас есть муж, хороший или плохой, |
| Does the lady wish to be found, would you say, or not? | Эта леди желает, чтобы ее нашли или нет, как вы думаете? |
| That wouldn't be a lady, that would be a... | Иначе это была бы не леди, это была бы... |
| That was my lady's sister you were hitting, do you know that? | Ты понимаешь, что ударил сестру моей леди? |
| The principles that I'm applying to the office Are the same ones that have made lady gaga a star. | Принципы, по которым я построил офис, те же самые, благодаря которым стала звездой Леди Гага. |
| And where've you been these past few days, lady, after that trick with the car keys? | И где ты была последние несколько дней, леди, после того дурацкого фокуса с ключами от машины? |
| He is dead and gone, lady | Помер, леди, помер он, |
| "Push, lady, push!" | "Тужьтесь, леди, тужьтесь!" |
| You got a filthy mind, lady. | Ну и мысли у вас, леди! |