| Nobody a - we're over here every day, lady! | Никто - мы здесь каждый день, леди! |
| And what, fair lady, shall be my prize, should I triumph? | И каков будет приз, моя прекрасная леди если я одержу победу? |
| They may be, lady, but they sure do mean well. | Может быть, леди, но дело знают туго. |
| My dear lady... childhood is a congenital disease... and the purpose of education is to cure it! | Леди. Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием. |
| Let's make it easier for the lady. | Внимание, у нас леди на манеже! |
| All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet. | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений. |
| I mean, you can't go on your own, you're a lady. | Я имею в виду, что ты не можешь идти одна, ты же леди. |
| Did you also remove the lady who stood in the way of your plans? | Вы также убили леди, которая стояла на пути ваших планов? |
| So... how are we this afternoon, young lady? | И как мы себя чувствуем в полдень, юная леди? |
| Leading to a chain of hotels stretching across India and beyond... for those such as... this great lady... whose face is a map of the world... and whose mind, though failing, still contains many of the secrets of the universe. | Со временем создадим сеть отелей по всей Индии и за ее пределами для таких людей, как эта великолепная леди, чье лицо представляет карту мира и чей ум, пусть иногда затуманенный, все еще хранит многие секреты вселенной. |
| My lady, do I detect the fragrance of a fine stone? Stone? | Леди, от вас исходит аромат драгоценного камня. |
| 'The talk was that a new face had appeared on the promenade, a lady with a little dog.' | "Разговор состоял в том, что новое лицо появилось на прогулке, леди с небольшой собакой." |
| I tracked all the way along the M train, and using facial recognition, cross-checked it with the subway security footage with all the photos we had of our mystery lady. | Я отследил весь путь поезда М, с помощью программы распознавания лиц сверил наши снимки загадочной леди с камерами наблюдения в метро. |
| Say, lady, could you give a fellow a nickel to help buy himself some clothes? | леди вы не могли бы дать мне пару центов на одежду? |
| Quite often, young lady... it seems like we're not getting anywhere, when in fact - | Весьма часто, юная леди... кажется, что мы ничего не добиваемся, тогда как в действительности - |
| You like that lady, don't you, Paul? | Тебе нравится эта леди, да, Пол? |
| And as for you, young lady no more charity for you! | А к тебе, юная леди у меня нет больше милосердия! |
| Well, either way, you know what that lady did when she just said that? | Хорошо, так или иначе, ты знаете что та леди сделала, после того как сказала это? |
| Goes the same for me, lady. | Я тоже себе нравился больше, леди |
| Well, as long as the lady's paying for it, why not take the vicuna? | Но если за это платит леди, то почему бы вам не взять ламу? |
| Young lady, why don't you put this in the fridge for your dad? | Это для нас? Юная леди, поставьте это в холодильник для своего отца. |
| And that speech just now - you running for something, lady? | А твоя сегодняшняя речь... ты что-то задумала, леди? |
| The scarf on your wrist... was it a favor from your lady? | Шарф у вас на запястье - подарок от вашей леди? Да. |
| Now I don't see myself as skinny, but I do see myself as a lady. | Да, я худышкой себя не считаю, но зато считаю себя леди. |
| Lady... lady, what are you doing? | Леди. Леди, что вы делаете? |