| Here's a message from Lady Arabella Gresham. | Вот послание от леди Арабеллы Грэшем. |
| The Countess de Courcy and the Lady Arabella Gresham. | Графиня де Курси и леди Арабелла Грэшем. |
| I'll bring Lady Scatcherd home with me in the carriage. | Я возьму экипаж и привезу леди Скэтчерд к нам. |
| Lady Arabella and her sister-in-law paid a call on Mary yesterday. | Леди Арабелла и её невестка вчера нанесли визит Мэри. |
| I have told the squire and Lady Arabella. | Я рассказал сквайру и леди Арабелле. |
| I'm sorry we failed to bring back Lady Farthingdale, sir. | Простите, что не смогли привезти леди Фартингдейл, сэр. |
| I'm very sorry, Lady Smallwood, your security protocols have been temporarily rescinded. | Мне очень жаль, Леди Смоллвуд, но ваш пропуск временно аннулирован. |
| Jules, this is Lady Arabella Marchand du Belmont. | Знакомьтесь, леди Арабелла Маршонд из Белмонта. |
| And now, for our next act, Lady Felicia Montague. | А сейчас, следующим номером, леди Фелисия Монтегю. |
| I have a very serious complaint to make, Lady Cordelia. | У меня есть серьёзные жалобы, леди Корделия. |
| I am an old friend of the defendant's mother, Lady Marchmain. | И я старый друг матери подсудимого, леди Марчмейн. |
| No, he is happily married to Lady Cecilia Buggin. | Он счастлив в браке с леди Сесилией Баггин. |
| Sweeter Lady takes the lead by a length and a half... | Сладкая Леди захватывает лидерство на полтора корпуса... |
| Three times I asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake. | Трижды я просил Бредевира вернуться с Экскалибуром к Леди Озера. |
| I must return Excalibur to the Lady of the Lake. | Я должен вернуть Екскалибур Леди Озера. |
| Arthur's journey began when the Lady of the Lake gave him Excalibur. | Поездка Артура началась когда Леди Озера дала ему Екскалибур. |
| It was all arranged through your uncle and my mother, the Lady Drusella. | Всё было устроено между твоим дядей и моей матушкой, леди Друселлой. |
| And Lady Love is a widow and her rule is in the hands of a frivolous king. | Леди Лав вдова, и её судьба в руках взбалмошного короля. |
| It is my duty and my honor to serve you, Lady Love. | Мой долг и честь служить вам, леди Лав. |
| She's a fine figure of a woman, you know, that Lady Anne. | Она потрясающая женщина, знаете ли, эта леди Анна. |
| She's staying with her friend, Lady Molly something or other. | Живет со своей подругой леди Молли, все такое. |
| We, he'll be a friend off Lady Molly's... | Ну, наверное, друг леди Молли... |
| Nancy, Lady Hoxley wants to see you. | Нэнси, тебя зовет леди Хоксли. |
| Lady Felicia said Henry's brother is throwing a party up at the old mill. | Леди Филисия сказала, что брат Генри устраивает вечеринку на старой фабрике. |
| That he only hired you to bring back the Lady Frances. | Что нанял вас, чтобы вернуть Леди Фрэнсис. |